L'Assemblée générale a décidé de maintenir constamment à l'étude le processus se déroulant en Nouvelle-Calédonie.
大会决定继续审查在新喀里多尼亚开展进程。
L'Assemblée générale a décidé de maintenir constamment à l'étude le processus se déroulant en Nouvelle-Calédonie.
大会决定继续审查在新喀里多尼亚开展进程。
Cela est essentiel pour l'intégrité des procédures se déroulant à Arusha.
阿鲁沙法律程序完整性十分重要。
La liste actualisée des organisations non gouvernementales figure dans le même menu déroulant.
网页下拉式菜单(伙伴)之下可以查访有关非政府组织增订清单。
Les civils ne sont plus en sécurité et peuvent être blessés par des combats se déroulant à proximité.
平民不再有安全,可能由在其附近发生战斗而受伤。
Lui seul peut déterminer son avenir par le biais d'un référendum libre et légitime se déroulant sans restrictions quelconques.
他们自己能够通过进自由合法、没有任何限制全民投票来决定自己未来。
Certaines activités parallèles ont pris la forme de manifestations se déroulant sur une ou plusieurs journées.
有平活动是一大型会议,会议举了一整天或更多时间。
D'autres encore ont pris part aux activités se déroulant dans le cadre du plan d'action national.
其他答复者则参与了在国家动计划下进各项活动。
On pourrait prolonger quelque peu le débat de haut niveau, les tables rondes se déroulant à ce moment-là.
高级别部分在时间分配上可以多一点,重点也应放在圆桌会议。
Pendant cette année, nous nous attendons à avoir un nombre sans précédent de procès se déroulant simultanément au Tribunal.
我们预计,该年同时在法庭进审判,将达到空前最多数目。
L'article 262 punit toute personne qui empêche ou perturbe les rites, cérémonies et processions se déroulant en présence d'un ecclésiastique.
任何妨碍或扰乱有牧师在场宗教仪式、仪式和人,可根据第262条予以处罚。
Lorsque la mission sera établie, le nombre de stages de certification se déroulant en dehors de la mission devrait diminuer.
预计随着特派团设立,参加“特派团之外”发放证书培训班数目将会减少。
Des événements historiques sont survenus depuis notre dernier exposé, certains se déroulant au moment même où nous nous réunissons aujourd'hui.
自从我们上次提交报告以来,出现了一历史性事态发展,其中一就在我们今天开会之时还在发生。
La recherche taxinomique se déroulant en grande partie dans les musées, ceux-ci pourraient être d'une grande aide pour l'harmonisation taxinomique.
人们还意识到,分类研究基本上是在博物馆中进,因此,样组织很可能在分类协调工作中发挥特别有用作用,但并非唯一有用作用。
La liste actualisée des organes gouvernementaux est disponible sur le site Internet de la Convention, dans le menu déroulant « Partenaires ».
公约网路下拉式菜单(伙伴)之下提供有关政府间机构增订清单。
Est-ce à dire que le tribunal d'un pays est compétent en matière de procédure d'arbitrage se déroulant dans un autre pays?
它是指一国法院可以在另一国家进仲裁程序使管辖权吗?
L'Union européenne attache une grande importance à la tenue d'élections qui soient libres et régulières et se déroulant en bon ordre.
欧洲联盟十分重视举自由、公正和有秩序选举,并正为此向东帝汶派出一个选举观察员小组。
De petites subventions ont été accordées à des projets se déroulant au Bangladesh, au Malawi, au Mozambique, à Sri Lanka et en Zambie.
马拉维、斯里兰卡、莫桑比克、赞比亚以及孟加拉有关项目小额贷款也得到了批准。
L'atelier, qui s'inscrivait dans le cadre d'une série d'ateliers se déroulant sur trois ans, était consacré à la dimension sociale du patrimoine mondial.
培训班是三年培训系列一部分,其重点是世界遗产带来社会影响。
Certaines chaînes du secteur du textile et de l'habillement sont véritablement mondiales, les activités se déroulant en des lieux différents de pays différents.
一纺织业和成衣业价值链是真正全球性,生产活动在许多国家不同地点进。
Au cours des dernières décennies, la nature des conflits a également évolué, ceux-ci se déroulant plus souvent au sein d'un État qu'entre États.
过去十年冲突性质也有所改变,冲突更有可能在国家内而不是在国家间发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。