1.Nous avons poursuivi des efforts de dialogue avec les factions autonomistes et intégrationnistes de la société du Timor oriental.
我们还努力与东帝汶社会赞成自治和赞成一体化派系行对话。
2.M. Hadden a défini trois manières de traiter les revendications des minorités: il s'agissait des approches autonomiste, intégrationniste et assimilationniste.
Hadden先生指出了三种处少数群体要求办法,即自治办法、融合办法和化办法。
3.Une attention particulière sera accordée dans le cadre de ce thème à l'examen des approches intégratives et autonomistes de la protection des minorités.
在这个主题下特别注意审议保护少数群体综合性和自治性方式。
4.Dans la foulée des propos du Président de l'Assemblée générale, nous n'épargnerons aucun effort pour engager au dialogue la faction qui se dit autonomiste.
但是,根据大会主席所说话,我们将不遗余力地促使所谓自治派参加对话。
5.Il a également décidé qu'une attention particulière serait accordée dans le cadre de ce thème à l'examen des approches intégratives et autonomistes de la protection des minorités.
工作组还决定在这个主题下应特别注意审议保护少数群体综合性和自治性方式。
6.Pour ce faire, il faudrait établir des documents de travail et des documents de séance consacrés à la jurisprudence aux niveaux régional et mondial ainsi qu'à des modèles choisis de solutions intégratives et autonomistes.
7.Des membres de minorités ethniques et religieuses ont, semble-t-il, été l'objet d'attaques, en particulier de harcèlements et d'agressions physiques, souvent en raison des liens qu'on leur prêtait avec l'Indonésie ou des groupes autonomistes.
8.Pour ce faire, des documents de travail et des documents de séance seront rédigés, portant sur le droit pertinent aux niveaux régional et mondial et sur une sélection de modèles de solutions intégratives et autonomistes.
9.En outre, à maintes reprises, nous avons organisé des visites sur place, que nous avons appelées « des visites pour observer et regarder », par des dirigeants autonomistes qui visitent ainsi le Timor oriental et évaluent la situation sur place.
此外,我们一再组织赞成自治领导人行我们称之为“看一看”访问,以访问东帝汶并亲自评估局势。
10.Le 24 octobre à Surabaya en Indonésie, l'ATNUTO a organisé une première réunion officielle entre les dirigeants politiques autonomistes, qui sont fédérés sous une organisation générale appelée l'UNTAS (Uni Timor Aswain), et le Conseil national de la résistance timoraise (CNRT).
11.Le Conseil prend note de l'analyse du Secrétaire gé-néral selon laquelle, alors que la situation en ma-tière de sécurité a sérieusement limité les possibilités pour les activistes indépendantistes de s'exprimer en public, la campagne autonomiste a été menée activement.
12.Ainsi, la conception autonomiste séparatiste (les «compartiments étanches») ne serait pas seule à le mettre en péril, il serait également menacé par l'appropriation et la hiérarchisation des droits en fonction des priorités institutionnelles et idéologiques préétablies de l'OMC, comme l'a proposé Ernst-Ulrich Petersmann, sur le plan doctrinal et conceptuel.
13.J'ai lancé un appel au Gouvernement indonésien pour qu'il nous aide à tracer d'urgence cette distinction entre les représentants autonomistes, qui sont de bonne foi, et les hommes de main, tels que Eurico Guterres, qui devrait être incarcéré plutôt qu'invité à participer à des réunions avec de hauts fonctionnaires indonésiens, comme c'était le cas à Denpassar le 14 septembre.
14.C'est là un «message» problématique car on sait que les États emploient fréquemment des définitions du terrorisme qui, soit ne satisfont pas aux exigences de l'article 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (nullum crimen sine lege, nulla poena sine lege, non-rétroactivité) soit, ce qui est bien pire, sont conçues de mauvaise foi pour déclarer illégaux des partis d'opposition, des entités religieuses, des mouvements de minorités ou d'autochtones ou des mouvements autonomistes qui n'ont jamais usé de violence contre des personnes.