La tiédeur de la pièce exaltait le parfum des fleurs.
房间里温暖花香味更加浓郁。
s'exalter: fermenter, s'emballer, s'enthousiasmer, ardent, emballé, enthousiaste, frénétique, passionné, s'échauffer, se monter, se pâmer,
s'exalter: s'atrophier,
La tiédeur de la pièce exaltait le parfum des fleurs.
房间里温暖花香味更加浓郁。
L'appel de la patrie exalte l'ardeur des jeunes.
祖国号召激起了青年们热情。
Les journaux antisémites exaltent le «faux patriotique» du lieutenant-colonel Henry.
敌视犹太人赞扬亨利中校提供了“爱国主义伪证”。
Il est mon Dieu: je le célébrerai;Il est le Dieu de mon père: je l'exalterai.
这是我神,我要赞他:是我父亲神,我要尊崇他。
Le gouvernement de M. Kabila exalte le génocide rwandais, l'extermination des Tutsi.
卡比拉政府正在吹捧卢旺达种族灭绝,即灭绝图西人。
Elle a confronté ses aspects opposés, tantt réalisé séparément;tantt ensemble pour exalter le dessin et la tache conjugués.
绘画时而逐一地,时而整体地对照自己所呈现出来各种对立方向,从而彰显结合起来素描和色彩。
Toutes les religions visent à élever et à exalter l'être humain.
所有宗教都试图实现人类升华并为其带来光荣。
Exaltons non pas la raison du plus fort mais la justice dont notre condition humaine est dépositaire.
我们不应该赞实力正当性,而应该赞存在于人性中正直。
Pour exalter davantage encore le charme de Paris, il utilise ce qui existe déjà, l'embellit et y intègre le monde végétal.
为了更加全面地展示巴黎魅力,他充分利用、化已有东西,还将植物世界融入其中。
A force de tolérer l’intolérable, la sensation devint gratifiante: les démangeaisons acceptées finissaient par exalter l’âme et inoculer un bonheur héroïque.
忍所不能忍,于是有了满意感觉:被接纳痒感激发了灵魂,接种了一股英雄主义幸福。
Des partis européens exaltent à nouveau ce qu'il y a de plus sordide et de plus barbare dans la nature humaine.
欧洲各国正再次提高和宣扬人性中最肮脏和最野蛮东西。
Arrivera-t-elle à conquérir les cœurs et les esprits de nos peuples et à exalter leur imagination, comme ce fut le cas à San Francisco?
改革是否能够像在旧金山会议上所做那样,赢得我们各国人民民心和民意、并且再次激起我们各国人民想象力?
Si justifiées que ces mesures puissent être, elles soutiennent les arguments de ceux qui exaltent les vertus de l'ancien système de réglementation et de propriété de l'État.
政府采取这些行动尽管也许有道理,但却为称颂政府控制和拥有这一旧制度长处人提供了论点支持。
Mon premier propos est d'adresser à cette auguste assemblée l'hommage de mon pays et d'exalter la mission sacrée de la sécurité internationale qui est sa raison d'être.
首先,我愿代表塞内加尔向这一崇高机构致意,本机构肩负着促进国际安全神圣命,这是它存在理由。
Dans la diversité harmonieusement vécue, les différences s'interpénètrent sans s'abolir, elles s'épanouissent sans que l'une s'exalte aux dépens de l'autre, souvent elles convergent pour introduire de nouvelles différences.
在这种多样性中,各种差异和谐地交织在一起,没有哪一种被废弃;它们竞相发展,并没有以牺牲它方为代价。
Une telle approche contribue à sensibiliser les esprits à la dérive que constituent des violences qui, commises au nom de la foi, ne font qu'abaisser ceux qui croient l'exalter.
这种做法有助于提高人们对现有暴力行为问题认识,虽然暴力行为是以信仰名义实施,但只能玷污他们以为他们在崇敬信仰。
Le sport, la saine compétition et les idéaux olympiques donnent une image exaltée de l'entente et du dépassement et permettent de voir et d'apprécier l'humanité en chacun de nos semblables.
体育、健康竞争和奥林匹克理想呈现给人们是相互理解、克服障碍和体谅世界各地人们积极画面。
Avant les vacances, quelques camarades m'ont commandé des cartes, je les ai faites pour eux.Outre l'argent que j'ai gagné, ma passion des cartes a été exaltée.
节前,有同学们订购卡片,我就连续做了几个晚上,除了挣了钱之外,念头又一次被吊了出来。
La Syrie utilise ses médias publics et ses institutions officielles pour exalter et encourager les attentats-suicide contre les civils dans des restaurants, les écoles, les autobus et les centres commerciaux de l'État d'Israël.
叙利亚利用国营新闻媒体和官方机构来颂扬和鼓励向餐馆、学校、通勤汽车和大型购物中心内平民发动自杀携弹爆炸攻击。
Quant à Passepartout, il était prêt, on pouvait disposer de lui. L'idée de son maître l'exaltait. Il sentait un coeur, une âme sous cette enveloppe de glace. Il se prenait à aimer Phileas Fogg.
至于路路通,他早已准备好随时听候差遣。他主人建议他感到兴奋。他发现他主人外表虽然是冷冰冰,但骨子里却是个热心肠重感情人,因此,他对福克先生就更加爱戴了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。