1.Moi, madame, répondit froidement le gentleman, je n'ai besoin de rien.
“我,夫人,”这位绅士冷说,“我什么也不需要。”
2.Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation.
这是联合国历史上遭受最恶毒蓄意攻击。
3.Le premier bilan, des sources concordantes, fait état d'une centaine des Congolais, des civils innocents, exécutés froidement.
根据各方消息来源,初步统计有一百多名刚果无辜平民被冷酷处死。
4.Le Secrétaire général n'a eu de cesse d'insister sur la nécessité d'adopter, ce qu'il a appelé, une approche froidement réaliste.
秘书长一贯调必须采用他所谓冷现实办法。
5.Comme l'a dit notre Secrétaire général, « Une attaque aussi sauvage, aussi froidement calculée, est sans précédent dans l'histoire de l'Organisation ».
正如秘书长明确指出:“这是历史上对联合国最恶毒蓄意攻击。”
6.Le groupe de l'ONU allègue même froidement que la manoeuvre avait pour but de faire main basse sur les ressources congolaises.
联合国小组居然麻木不仁声称冲突全部目是为了夺取刚果资源。
7.D'autres seront moins enclins à s'en prendre froidement aux civils mais leurs actes n'en nuisent pas moins à la sécurité de la population.
其他团体可能不太愿意有意袭击平民,但其行动仍对平民安全保障造成不利影响。
8.Par exemple, les maisons des militants présumés étaient démolies dans le but d'infliger froidement une sanction collective, une pratique qui se poursuit encore aujourd'hui.
例如,涉嫌民兵住房被冷以集体惩罚方式拆毁,这种做法至今仍在持续。
9.Le 2 mai, un Palestinien armé a tiré froidement sur une Israélienne enceinte et ses quatre enfants près d'une colonie dans la bande de Gaza.
2日,一名巴勒斯坦枪手在加沙带附近一定居点血腥杀害了一名以色列妇女及其4个孩子。
10.Les événements de ces derniers mois sont venus nous rappeler froidement combien le processus de mise en œuvre de l'Accord de paix global est fragile.
最近数月事件提醒人们清醒注意《全面和平协定》执行进程脆弱性。
11.Monsieur lemaître d'hôtel, reprit froidement Mr. Fogg, ne jurez pas et rappelez-vous ceci: autrefois, dans l'Inde, les chats étaient considérés comme des animauxsacrés. C'était le bon temps.
“别起誓啦!掌柜,”福克冷冷说,“您还记得吗?从前猫在印度是神圣动物,那年头真是它们黄金时代。”
12.Mr.Fogg écouta froidement ce récit, sans répondre ;puis il ouvrit à son domestique un crédit suffisant pour que celui-ci pût se procurer à bord des habits plus convenables.
福克先冷听完了他叙述,没有说一句话,然后就给了他一笔足够钱使他能在船上买到更合适衣服。
13.Et le consul,ayant signé et daté le passeport, y apposa son cachet. Mr.Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit,suivi de son domestique.
领事在护照上签完字,注了日期,并且盖了印。福克付了签证费,向领事简单打了个招呼,就带着仆人走了。
14.On ne peut que s'en féliciter, mais la valeur de ces mesures doit être jugée froidement, à l'aune du nombre de points d'interrogation qu'elles auront réussi à dissiper.
这值得欢迎,但是,这些措施价值必须根据它们实际能排除多少个问号获得冷判断。
15.Nous devons analyser froidement la situation telle qu'elle se présente et proposer une solution acceptable en vue de réaliser un désarmement concret et de sauvegarder durablement la paix mondiale.
我们必须冷分析现实局势,提出正确解决办法,以实现切实裁军,捍卫持久全球和平。
16.Des groupes armés enrôlent de force des enfants qu'ils initient au maniement des armes et font d'eux des enfants soldats à qui ils apprennent à tuer froidement d'innocentes personnes.
武装集团以武力胁迫儿童入伍,训练他们使用武器并把他们变成士兵,然后训练他们残酷杀害无辜平民。
17.Ces efforts de l'Iraq doivent être reconnus, même si, comme je l'ai fait observer au Conseil le 7 mars, la valeur des informations qui nous ont été fournies ainsi doit être jugée froidement.
应该承认伊拉克这些努力,但是正如我在3月7日安理会上所指出那样,必须清醒判断如此提供信息价值。
18.Ils ont froidement mené des attentats aveugles contre des civils, pris pour cible des officiels, des travailleurs humanitaires et des entrepreneurs privés et pris, pendant de courtes périodes, le contrôle de certains districts de la province d'Helmand.
19.Ils ont été assassinés froidement et impitoyablement à quelques pas à peine du siège du Gouvernement israélien et de nos institutions religieuses, éducatives et culturelles les plus chères, dans le quartier de Kiryat Moshe à Jérusalem.
20.Ainsi en est-il des insinuations biaisées ou plus directes au régime nazi, froidement conçues par les délégations de Bahreïn et de la Libye, ou encore le déni du droit à l'existence d'Israël requis par la délégation iranienne.