Mais les crises ne se transforment pas immanquablement en tragédies.
但是,危机并不一定酿成悲剧。
Mais les crises ne se transforment pas immanquablement en tragédies.
但是,危机并不一定酿成悲剧。
Toutes ces manifestations sont immanquablement source d'instabilité.
所有这些肯定是不稳定的根源。
Le processus de relèvement sera immanquablement complexe et délicat.
恢复进程肯定是复杂和微妙的。
Si nous échouons, nous mettrions immanquablement notre organisation dans une situation très grave.
如果我们未能做好这项工作,我们疑就会将本组置于严重困境之中。
Cela aura immanquablement des retombées sur les pays voisins, en particulier la Jordanie.
这势必波及邻国,特别是约旦。
Sans une décision politique sur le fond, les réformes seront immanquablement superficielles et mineures.
没有全面的政治决策,就只能进行表面的、装饰性的改革。
Les différents taux de recouvrement des coûts indirects reflètent immanquablement ces variations de structure.
间接费用的回收率不同,不得不体现这些结构上的差异。
Nous ne pensons pas que les faits du passé doivent immanquablement se reproduire à l'avenir.
我们认为,历史的情况今后不一定会重演。
Elles ont immanquablement réussi à faire comprendre qu'elles n'étaient plus disposées à le faire.
今天他们已经毫疑问和成功地表明,他们不愿意再这样继续下去。
L'ouverture des marchés stimulera immanquablement les investissements dans les pays africains et attirera les investissements étrangers.
放肯定将刺激非洲国家的投资,并吸引外国投资。
L'impunité traduit immanquablement un dysfonctionnement à l'intérieur de l'État qui va bien au-delà du système judiciaire.
法不治罪必然体现出一种远超出司法系统的国家内部的机能不良状况。
Si ces problèmes fondamentaux ne sont pas réglés, les mouvements politiques radicaux continueront immanquablement à faire des adeptes.
倘若这些基本问题得不到解决,则对激进政治纲领的支持疑地将继续存在。
Ceci veut dire que si nous tirons constamment les leçons du passé, nous gagnerons immanquablement plus dans l'avenir.
意思是不断总结过去的经验,才能取得新的成果。
Cette expansion conduira immanquablement à une militarisation de l'espace, si des mesures de prévention ne sont pas prises.
如果不采取制约措施,这一增长将导致外层空间的武器化。
Si l'on ne parvient pas à arrêter les quatre fugitifs encore en fuite, d'autres retards se produiront immanquablement.
未能逮捕其余四名逃犯,将不避免地导致进一步拖延。
Cependant, si cette pêche additionnelle utilise les techniques actuelles, elle entraînera immanquablement une augmentation des captures inopportunes d'autres espèces.
然而,如果采用现有的捕捞技术,这只能在其他鱼种副渔获增加的不良后果下实现。
Immanquablement, le volume des échanges a continué d'augmenter alors même que les besoins en matière de sécurité se sont accrus.
不避免的是,贸易量在继续增长,安全需求有所增加。
Cela gonflerait la vague croissante de violence - au lieu de l'endiguer - dont les civils innocents sont immanquablement les principales victimes.
它将促进而非制止暴力上涨,而首当其冲的总是辜平民。
La stagnation de l'effort d'investissement a conduit immanquablement au rétrécissement de l'offre d'emplois permanents dans tous les secteurs hormis l'agriculture.
萧条的投资不避免地导致除农业外所有部门长期就业的减少。
Les réalités géopolitiques de la région ont immanquablement des retombées positives ou négatives sur les réformes et le développement des États.
一个国家任何真正的改革和发展都会受到其所在区域的政治和地理现实的正面或负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。