C'est là une attitude vraiment hypocrite et impudente qui déforme des faits historiquement établis et bien réels.
这真是虚伪和厚颜无耻行为,颠倒了历史上真实并且得到证实事实。
C'est là une attitude vraiment hypocrite et impudente qui déforme des faits historiquement établis et bien réels.
这真是虚伪和厚颜无耻行为,颠倒了历史上真实并且得到证实事实。
Le dernier acte de terrorisme impudent qu'ils ont perpétré à Kaboul pendant la parade militaire l'a clairement démontré.
他们最近在喀布尔军事检阅期间公然采取恐怖行动就清楚地显示了这一点。
Nous condamnons cet acte impudent qui, du point de vue des normes et des valeurs internationales, représente un crime contre l'humanité.
我们谴责这种无耻行为,从际准则和价值角度来看,这一行为是对人类犯罪。
Les enlèvements deviennent généralisés et impudents, comme on l'a vu par exemple dans le nord de l'Ouganda, au Népal et au Burundi.
劫行为正在变得既普遍又大胆,就像我们在例如乌干达北部、尼泊尔和布隆迪看到那样。
Dans ce contexte, elle est convaincue que tant que les groupes armés seront pratiquement assurés de l'impunité, ils poursuivront leurs impudents massacres de civils innocents.
在这一背景下,她同样坚信,只要武装集团实际上长期逍遥法外,他们就可以继续如此明目张胆地大批杀害无辜平民。
Leurs actions vont de plus en plus loin et leurs exigences sont de plus en plus impudentes.
他们行动日益猖獗,他们要求肆无忌惮。
La Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL) était en train de se remettre d'un impudent affront, porté à sa capacité militaire ainsi qu'à l'autorité du Conseil de sécurité.
联合塞拉利昂特派团(联塞特派团)仍在力图从公然冒犯其军事能力和安全理事会权威状况中恢复正常。
Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.
如果把一个常任理事席位给予日本这样一个不负责任、厚颜无耻,等于鼓励日本恢复建立“大东亚共荣圈”野心和旧梦。
Il a rappelé que les pirates demeuraient une menace pour les travailleurs de la marine marchande et qu'ils se montraient de plus en plus impudents et violents.
他指出,海盗继续对商船海员构成威胁,海盗变得日益猖獗,暴力性更强。
N'est-il pas impudent de la part du représentant d'Israël de paraître devant l'Assemblée générale et de déclarer que les territoires palestiniens sont une terre publique qui peut être utilisée par Israël sous prétexte de sécurité?
以色列代表竟在大会上声称巴勒斯坦领土是以色列可以以安全为借口使用公用土地,这难道不厚颜无耻吗?
Un règlement exige non seulement l'abandon des déclarations impudentes et mensongères, comme celles que l'on vient d'entendre, mais aussi la reconnaissance de la responsabilité morale et matérielle d'Israël pour l'existence du problème des réfugiés palestiniens.
问题全面解决不仅要求放弃与此类似厚颜无耻谎言,而且还要求承认以色列对巴勒斯坦难民问题存在.本身负有道义和物质责任。
Enhardi par la démarche irresponsable de quelques puissances, le régime israélien se montre impudent au point de se lancer dans une mise en scène de mensonges et de tromperies contre le programme nucléaire pacifique de l'Iran.
在少数大不负责任态度鼓励下,以色列政权还变得非常肆无忌惮,以至于在针对伊朗和平核方案时连伪装谎言和欺骗面具都不要了。
Le soutien apporté ouvertement par les Taliban aux terroristes qui agissent dans une entité sujet de la Fédération de Russie est un défi impudent lancé à l'ensemble de la communauté internationale, et un motif sérieux pour envisager de durcir les sanctions visant les Taliban.
塔利班公开支在俄罗斯联邦一个主体内活动恐怖分子,这是对整个际社会新无礼挑战,已构成提出加严对塔利班运动制裁问题重大理由。
La rhétorique arménienne sur « la paix, la coopération, et la main amicale tendue à l'Azerbaïdjan » n'est qu'une tentative impudente pour détourner l'attention des États de l'OSCE de l'agression dont mon pays est victime depuis plus d'une dizaine d'années et des violations dont font l'objet les droits des réfugiés azerbaïdjanais.
亚美尼亚关于“向阿塞拜疆伸出和平、合作和友谊之手”空谈毫无诚意,不过是企图转移欧安组织参加注意,让它们看不见对我十年侵略,对阿塞拜疆难民权利侵犯。
Accorder un siège permanent à un pays aussi irresponsable et impudent que le Japon reviendrait à encourager les ambitions de ce pays de réaliser son vieux rêve de créer une sphère de coprospérité de la grande Asie orientale, ce qui ferait peser une menace extrêmement dangereuse sur toute la communauté internationale.
如果给像日本这样一个不负责任、厚颜无耻以常任席位,就等于是助长日本野心,支它实现大东亚共荣圈旧梦,这会对整个际社会产生极其危险威胁。
Il est regrettable que loin d'appliquer ces résolutions du Conseil de sécurité et de se conformer au droit international, la Turquie exprime maintenant de nouvelles exigences impudentes et demande à la communauté internationale de revoir et de supprimer les résolutions 541 (1983) et 550 (1984), invoquant l'hypothèse invraisemblable qu'elles seraient devenues des « outils de répression et d'isolement » des Chypriotes turcs.
令人遗憾是,土耳其现在非但不执行这两项安全理事会决议和不遵守际法,反而以第541(1983)和第550(1984)号决议已成为“压迫和孤立”土族塞人“工具”这一难以置信说法为理由,向际社会提出了重新考虑和废除这两项决议新挑衅性要求。
Sans aucun doute l'appui inconditionnel dont le régime israélien bénéficie de la part d'un membre permanent du Conseil de sécurité l'encourage à poursuivre ses crimes contre les Palestiniens sans défense et d'autres peuples de la région, et le rend encore plus impudent lorsqu'il viole et défie sans fléchir nombre de résolutions du Conseil de sécurité et d'autres organes de l'ONU.
无疑,安全理事会某一常任理事无条件地支以色列政权只会给它壮胆,助长它继续对手无寸铁巴勒斯坦人民和本地区其他人民犯下罪行,并且使它越发明目张胆地执意违反和蔑视安全理事会许多决议和联合其他机关决议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。