Si la tendance actuelle se poursuit, les miséreux y seront de plus en plus nombreux.
如果目前的趋势继续下去,活极端贫穷的人口将继续增加。
Si la tendance actuelle se poursuit, les miséreux y seront de plus en plus nombreux.
如果目前的趋势继续下去,活极端贫穷的人口将继续增加。
Les changements de limite d'âge ont permis de réaliser de grands progrès en matière de protection des groupes miséreux.
持续福利金最低资格年龄的改变,意味着在覆盖极为贫困者方面出现极大的进展。
À mi-chemin de l'échéance fixée pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le nombre des miséreux est tombé en dessous du milliard.
在努力实现千年发展目标进程的中间,活于赤贫之中的人数已减少到10亿以下。
Ainsi, l'expérience montre qu'en s'employant à réaliser les objectifs du Millénaire, on laisse parfois, en réalité, les besoins des pauvres prendre le pas sur ceux des miséreux.
因此经验表明,在努力实现千年发展目标时,穷人的需要在现实中可能优先于活极端贫穷的人的需要。
Les pays en développement étaient nombreux à avoir vu augmenter les effectifs des miséreux et la prestation de services sociaux se détériorer, de sorte qu'une part notable de la population n'avait pas accès aux services sociaux de base.
许多发展中国家的穷人人数增加,社会服务的提供情况出现恶化,许多人因此无法获得基本社会服务。
Si des mécanismes bancaires commercialement viables ne permettent presque jamais de répondre aux besoins des miséreux, les travailleurs sans terre pauvres et même les très pauvres agriculteurs peuvent quant à eux bénéficier de mécanismes spéciaux pouvant être conçus pour être financièrement viables.
可持续的金融计划几乎不可能渗透到穷人中去,但是可以利用特殊的方案为没有的贫穷劳工甚至非常穷的农民提供贷款,只要这些特别方案能够避免入不敷出。
Dans un monde où plus d'un milliard de personnes, en particulier en Afrique, sont miséreux, affamés, et vivent dans des conditions effroyables, notre responsabilité fondamentale est de placer de façon crédible le développement au cœur de l'ordre du jour des Nations Unies.
在一个超过10亿人口,特别是在非洲,面临着极端贫困和饥饿,活在悲惨境况中的世界上,我们的根本责任是以一种可信的方式宣告,发展是联合国议程上的一个中心议题。
Joseph Wresinski est né dans la misère et tout au long de sa vie il a franchi des étapes décisives dans la lutte contre les pires formes de la pauvreté, en collaboration avec d'autres partenaires et principalement avec les plus miséreux eux-mêmes, tant dans les pays industrialisés qu'en développement.
Joseph Wresinski于贫寒人家,一同工业化国家和发展中国家的其他伙伴——特别是穷人本身——一道,在消除最恶劣形式的贫穷的斗争中取得了若干极其重大的成就。
De plus en plus, les monastères sont envahis par les miséreux, qui recherchent abri et nourriture dans les shangas, mais se trouvent dans l'obligation de leur fermer la porte car les aumônes de la population ne suffisent pas à faire vivre les moines et ceux qu'ils recueilleraient en temps normal.
穷苦无望的人不断涌向寺院,向僧侣寻求庇护所和食物,但是僧侣不得不将他们拒之门外,因为寺院微薄的布施无法维持僧侣和通常可以收留的人的活。
La réflexion porte aussi sur le rôle du sous-développement comme moteur des migrations internationales, du fait que la majorité des migrants ne sont pas les plus miséreux et que la plupart des flux migratoires ont lieu entre pays en développement.
另外,既然多数移民并不是贫困人口中最贫困的,而且大多数移民潮是在发展中国家之间发的,那么,欠发达作为国际移徙的一个动因起到了什么作用呢?
Outre le fait qu'aucun engagement ne soit pris pour assurer la gratuité de l'enseignement primaire et que l'on ne sache pas quels enfants seront considérés comme suffisamment pauvres (ou miséreux) pour recevoir une bourse, cette solution pose le problème des dépenses administratives entraînées par la collecte des frais de scolarité (qui sont forcément très peu élevés dans les régions pauvres et rurales de la Zambie) et par la gestion des bourses (également très modiques).
除了没有就免费提供初级教育作出承诺和无法确定哪些儿童将被归入贫困(或极端贫困)类而应得到助学金外,该方法还在收学费(在赞比亚贫困的农村区这必然是微不足道)的行政费用和助学金(也微不足道)的管理费用方面引起关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。