Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!
尽管生活中有背信弃义,有令厌恶旳工作,有梦想旳破灭,而世界仍旳。努力让自己幸福吧!
Avec toutes ses perfidies, ses besognes fastidieuses et ses rêves brisés, le monde est pourtant beau. Tâche d'être heureux!
尽管生活中有背信弃义,有令厌恶旳工作,有梦想旳破灭,而世界仍旳。努力让自己幸福吧!
C'est une triple perfidie à l'égard de ses compatriotes et une terrible trahison à l'égard de la nation.
这是对同胞的背信弃义,理应受到严厉的谴责,这是对朝鲜民族的背叛,理应受到谴责。
Jusqu'à quelle bassesse, à quelle perfidie la duplicité, l'hypocrisie et le système des deux poids, deux mesures peuvent-ils aller?
两面派、虚伪性和双重标准还会多么低级、多么冷酷。
Cela a nourri les graines de la perfidie et de la haine et anéanti les perspectives de paix entre les parties.
这种做法培育了怨恨的种子,并正在使双方实现和平的前景付诸东流。
Le monde a été témoin de l'un des crimes de terrorisme les plus épouvantables, sans égal et sans précédent du fait de sa perfidie et de sa traîtrise.
世界目睹了最骇听闻的恐怖主义罪行,这一罪行的预谋和奸诈性是前所未有的、无与伦比的。
Il existe toutefois des individus qui ne cherchent qu'à réveiller le mal, la méchanceté et la perfidie qui sommeillent en chacun, et ces individus ne doivent pas rester impunis.
而,有企图唤醒每个内深处的邪恶、罪恶和反常理,绝不能让这些不受惩罚。
Dans son discours, le Président Assad a dénoncé « la perfide mentalité juive » et a accusé le peuple juif de détruire les principes de la foi divine, d'avoir trahi et torturé Jésus-Christ, et d'avoir commis des perfidies contre le prophète Mohammad.
阿萨德总统在讲话中谴责“犹太的背叛性”并指控犹太抹煞宗教信仰的原则、出卖和折磨耶稣基督并背叛先知穆罕默德。
Il y a un instant, l'Assemblée générale a pu entendre une manifestation de l'arrogance et de la perfidie d'Israël, non seulement vis-à-vis du peuple palestinien - peuple sous occupation - mais aussi vis-à-vis de toute la communauté internationale, y compris de l'Assemblée générale qui représente les peuples du monde entier.
刚才不久前,大会听取了以色列不仅对巴勒斯坦民(即被占领的民)而且对包括大会这一全世界民的代表在内的整个国际社会所表现出的傲慢和背叛。
La Cour suprême a fait observer que les critères définissant la perfidie étaient réunis puisque celle-ci consiste à tirer parti d'une plus grande force physique, se faire aider par des hommes armés ou user de moyens visant à amoindrir les capacités de défense ou recourir à des moyens ou personnes garantissant l'impunité.
最高法院指出,此案符合法律规定的险恶用定义,因为这构成了“利用力量的优势,或者由武装员的协助,或者采取办法削弱自卫能力,或者利用手段或员确保或得以不受惩罚。”
Mais cette journée-là, où le ciel bleu de New York a disparu derrière le nuage noir de la poussière des gratte-ciel effondrés, demeurera dans l'histoire du monde, et pas seulement parce que des milliers d'innocents sont restés pour toujours sous les décombres, leur vie anéantie par un acte de terrorisme d'une cruauté et d'une perfidie sans précédent - des milliers d'innocents originaires de dizaines de pays, dont la Russie.
而这并不仅仅因为来自包括俄罗斯联邦在内的几十个国家的成千上万名无辜的们将永远埋葬在废墟之下,空前残忍和背信弃义的恐怖行为断送了他们的生命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。