La viande rouge et les laitages sont en revanche quasi inexistants.
相反,基有红色肉和乳制。
La viande rouge et les laitages sont en revanche quasi inexistants.
相反,基有红色肉和乳制。
Sur ce point, les communications étaient quasi unanimes.
方面,存着很大的共性。
Le projet « Lukibussi » atteindra la quasi totalité des municipalités finlandaises.
“Lukibussi”项目将普及到几乎所有芬兰市政管理范围。
La salle principale, bien que climatisée et fort bien achalandée, est quasi déserte.
餐厅很大,虽然空调宜人,食物琳琅满目,但还是很空荡。
L'hélice en métal, également moulée, est d'une exécution quasi parfaite.
螺旋桨金属,也铸造,是一个几乎完美的执行。
Les jeunes, en ce qui les concerne sont quasi indifférents aux campagnes anti-tabac.
年轻人,他们对反烟运动几乎无动于衷。
Son élection était quasi certaine, Ban Ki-moon n'ayant pas de rival déclaré.
有公开声明的竞争对手的情况下,潘基文的当选几乎被确定了。
Du côté éthiopien, la Mission jouit d'une liberté de mouvement quasi totale.
埃塞俄比亚一侧,埃厄特派团基上享有完全的行动自由。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事使得件几乎是圣经中的奇迹变了样,把场天降美食的好事变成了厄运。
On pourrait diviser la zone incendiée en cinq grandes parties de taille quasi égale.
整个火烧区域可分为面积大小几乎一样的五大部分。
Le contrôle par les pairs est une forme très particulière de fonction quasi juridictionnelle.
同行审查代表了一种非常特殊的准司法职能的方式。
Un modèle de débris en orbite quasi géostationnaire a été étudié à l'Université de Kyushu.
九洲大学一直对近─对地静止轨道上的碎片模型进行研究。
Ces besoins sont désormais reconnus quasi universellement.
些需要现得到几乎普遍的承认。
Cet appel quasi universel doit être entendu.
应该尊重来自几乎所有国家的一普遍要求。
Les incursions en territoire libanais sont quasi quotidiennes.
侵入黎巴嫩领空的事件几乎每日发生。
Le terme « quasi judiciaire » a été également proposé.
关于监察员,一些代表团支持由秘书长任命监察员,并指出一进程已经开始。
Le Traité jouit désormais d'un soutien quasi universel.
《条约》现得到了近乎全球的支持。
Ce combat a bénéficié d'un soutien quasi universel.
场斗争赢得了几乎全球一致的支持。
Ce fonds était demeuré quasi inactif pendant l'exercice considéré.
该财政年度期间,与一基金有关的活动开展得很少。
Nous avons assisté à un arrêt quasi total du programme de déminage.
我们看到扫雷方案几乎完全停止。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。