Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.
开发署相对优势在于它感召力。
Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.
开发署相对优势在于它感召力。
Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.
其次,需要加强工发召集。
L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.
其间特别强调,这一人士应具有团结和调解各方素质。
Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.
体育感召力使体育为一种宣传和交流工具更加具有吸引力。
Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.
经社理事会今年届会充着联合国国际会议包容精神。
Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.
和平进程必须具有更强包容性,纳入其它政党和民间社会。
Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.
联合国召集能力必须得到更果断利,特别是在经济问题上。
L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.
联合国调解活动就其合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。
Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.
黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以发挥聚集。
Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.
因此,安理会任何改革必须加强本包容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。
Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.
但是,它将注视在民间社会、各国政府和为第三方政府间机构之间“三边对话”中,政府间为第三方牵头。
Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.
这一伙伴关系目前已经扩大,利体育团结力量,纳入一项遍及全世界年轻人教育方案。
Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.
儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合伙伴召集者职能。
Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?
与其对否决权或享有特权安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性做法?
Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.
它还使经社理事会能够利高级别部分号召力,使决策人员、联合国系统和各种其他行动者发挥。
Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.
世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有人行动起来去帮助儿童。
Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.
我们认为,促进统一对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行努力,因为科索沃属于所有科索沃人。
Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.
主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出有益和一致信息。
Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.
第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前共同目标,国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。
Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.
因此,重要一点是政府必须提出一项明确计划和看法,使人民团结在一项可行目标周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。