1.Activités relevant du Groupe de travail des systèmes de romanisation.
罗系统工作组有关活动。
2.Activités relatives au groupe de travail des systèmes de romanisation.
拉丁拼音系统工作组有关活动。
3.Activités relevant du Groupe de travail sur les systèmes de romanisation.
罗系统工作组活动。
4.Les participants à la réunion avaient appuyé une résolution sur la romanisation de l'ukrainien.
会议赞同一项关于乌克兰语罗决议。
5.Il n'y avait pas eu de contacts récents concernant les noms de pays ou les systèmes de romanisation.
最近没有就国名或罗系统进行联络。
6.Le système de romanisation adopté par l'ONU était méthodiquement appliqué, conformément, donc, au principe fondamental de normalisation préconisé par la Conférence.
联合国核准罗系统得到系统应用,从而支持了地名标准会议基本标准原则。
7.Il a souligné que l'on devrait décourager les révisions superflues des systèmes de romanisation déjà adoptés à l'issue de conférences antérieures.
他还强,应劝阻对过去历届会议已通过罗系统进行不必要更改。
8.Il a recensé aussi les activités menées dans les pays membres, notamment les sites Web, le développement de logiciels et la romanisation.
文件还介绍了各成员国开展活动,包括建立网站、开发软件和实现罗。
9.Ce document faisait ressortir les différences entre le système de romanisation McCune-Reischauer et le système adopté récemment par la République de Corée.
文件阐明麦丘恩赖肖尔(McCune-Reischauer)罗系统与大韩民国最近采用系统之间区别。
10.L'expert de la Division a expliqué qu'il existait d'autres normes de romanisation, utilisées dans les textes et pour les noms de personnes.
该分部专家解释说,还有其他罗标准,用于文稿和个人起名。
11.Le Coordonnateur du Groupe de travail sur la romanisation a accepté d'assurer la liaison pour les questions soulevées dans le document de travail no 78.
12.Ces pays avaient transmis leur système de romanisation au Groupe d'experts, qui les avaient examinés sous l'angle du bien-fondé scientifique et de la réversibilité, en particulier.
这些国家向专家组提交罗系统,工作组则同它们进行协商,考虑到诸如科学合理性和系统可逆性等因素。
13.Des systèmes de romanisation nationaux existaient pour la transcription du biélorusse, du dzongkha, et du maldivien et il était à espérer qu'ils seraient communiqués au Groupe de travail.
人们看到白俄罗斯语、宗卡语和尔代夫语中使用了国家系统,希望能把这些系统提交工作组。
14.En outre, elle s'est penchée sur l'évolution des systèmes de romanisation, les stages de formation en toponymie et la coopération avec les organisations et organismes nationaux et internationaux.
此外,会议审议了发展拉丁拼音系统、地名学训练课程、以及与国家和国际机构合作情况。
15.Le Coordonnateur a rappelé que le Groupe de travail avait pour mandat de définir un système de romanisation unique qui puisse être utilisé par l'ONU pour chaque système d'écriture non latin.
召集人指出,工作组任务规定是,审查和议定对每一种非罗文字系统采用单一罗系统,在联合国内使用。
16.Il a été signalé que des demandes de renseignements concernant la romanisation avaient été adressées à l'Arménie, au Cambodge, à la Thaïlande et à l'Ukraine, mais que ces demandes étaient demeurées sans réponse.
会上还指出,查罗工作问卷已分寄亚美尼亚、柬埔寨、泰国和乌克兰,但迄今未收到任何回复。
17.Lors de la discussion qui s'en est suivie, il a été précisé que le chinois utilisait une écriture non phonétique, ce qui compliquait singulièrement la romanisation et surtout l'élaboration de guides de la prononciation.
在随后讨论中指出中文是非表音文字,对罗和特别是对读音规则提出了特殊问题。
18.Étant donné que l'Atlas était destiné au grand public, une attention particulière a été accordée aux exonymes finnois et à la romanisation des noms écrits en caractères cyrilliques, selon le modèle national finnois de translittération.
19.Encouragée par ces réalisations, la Conférence a insisté sur la nécessité de poursuivre la normalisation nationale et l'éducation et la pratique en matière de toponymie ainsi que la mise au point de systèmes de romanisation.
会议受到这些成就鼓舞,强应继续实施国家标准、地名学教育和做法,以及发展拉丁拼音系统。
20.Le coordonnateur a souligné que la tâche principale du Groupe de travail était d'examiner les systèmes de romanisation proposés par les autorités nationales et conçus en vue de leur adoption par l'Organisation des Nations Unies.