Il n'en fiche pas une secousse .
啥事也不干。
Il n'en fiche pas une secousse .
啥事也不干。
Il a ressenti une violente secousse.
感受到了一股强烈动。
Ça a été pour lui une terrible secousse.
这个可怕打击。
Ils sentent une violente secousse.
们感到了一次剧烈动。
Les petits États en développement ne seront jamais à l'abri des secousses extérieures.
发展中小国永远不可能幸免于外部冲击。
Au contraire, certains aspects de ces réformes ont gravement entamé la capacité des gouvernements d'atténuer ces secousses.
相反,由于这些改革某些方面使得这些政府应付这些冲击能力受到了严重损害。
Cela signifiait que l'activité économique était moins vulnérable aux secousses commerciales qu'on ne le supposait dans bien des cas.
这意味着,经济活动易受贸易冲击不利影响比假定要小。
Passepartout secouait le baromètre, mais rien n'y faisait, ni les secousses, ni les injures dont il accablait l'irresponsable instrument.
不论摇晃或咒骂都没能使这个无辜晴雨表屈服。
Que faut-il faire à l'échelle internationale pour limiter les répercussions des secousses financières sur l'économie réelle?
在限制金融动荡实际经济造成影响方面,国际社会应当有何作为?
La plupart des routes ont été endommagées par les secousses ou rendues impraticables par des éboulements et des glissements de terrain.
大部分道路在地中受损,或由于塌方及泥石流无法通过。
Cependant, je suis certain que les douloureuses secousses subies par les marchés financiers mondiaux accéléreront la multipolarisation du système financier international.
但我确信,世界金融市场遭到痛苦重创将加速国际金融体系多极化。
Des secouristes ont travaillé toute la nuite, retirant des corps de décombres d’écoles, de maisons, d’usines et d’hôpitaux démolis par la secousse.
救助工作进行了一宿,从被学校、房屋、工厂和医院废墟中寻找身体。
L'irrégularité des échanges commerciaux intrarégionaux entre pays en développement est dans une certaine mesure imputable aux secousses qui ont agité l'économie mondiale.
发展中国家间区域内贸易不规则情况在某种程度上可归因于全球经济混乱。
Les secousses et turbulences économiques récentes avaient montré qu'il fallait maîtriser les forces du marché dans l'intérêt d'une croissance saine et harmonieuse.
最近经济冲击和动荡表明,要使世界经济能够实现健康增长和发展,市场力就应当得到抑制。
Le pays s'est figé et les sirènes ont retenti à l'heure de la secousse qui a fait plus de 71.000 morts et disparus.
国家凝固了,汽笛和警报在导致7万1千人死亡及失踪纹川地发生时刻准时响起。
Elle a annoncé le 9 octobre qu'elle avait procédé à un essai nucléaire, et une autorité appropriée au Japon a détecté une secousse sismique ayant des caractéristiques anormales.
该国在10月9日宣布进行了一次核试验,并且日本有关当局也探测到波动异常地波。
Au moins une personne est morte et 262 autres ont été blessées dans la nouvelle secousse, ressentie à des centaines de kilomètres de l'épicentre, selon la télévision d'Etat.
国家电视台说,在这次新地中,至少有一人死亡,262人受伤,中上百公里以外也有感。
Entre-temps, la situation des pays les plus faibles se détériore, la crise économique s'accentue, les secousses politiques se multiplient et les gouvernements se crispent pour défendre leur pouvoir.
与此同时,最弱国家情况出现恶化,经济危机加剧,政治动荡蔓延,各国政府正采取更严厉态度来保护强势。
Une étude scientifique a permis de conclure qu'en dépit de la nature volcanique des secousses, aucune éruption notable n'était imminente et aucune menace immédiate ne pesait sur la population.
一项地活动进行科学评估总结认为,尽管颤源自火山,尚无立刻发生大规模爆发之虞,也没有立即居民构成威胁。
L'interrogatoire, destiné à obtenir un aveu, se poursuit plusieurs jours durant et s'accompagne de voies de fait, de secousses, de menaces, de privation de sommeil et de mise à l'isolement.
为了逼取供词,审讯继续几天,离不开殴打、摇、恐吓、剥夺睡眠、独自关闭、蒙眼罩和上手铐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。