On comprend donc que la mission confiée à l'ONUDI est titanesque.
因此,工发组织任务十分艰巨。
On comprend donc que la mission confiée à l'ONUDI est titanesque.
因此,工发组织任务十分艰巨。
Enfin, la tâche qui nous attend est titanesque.
最后,摆在我们面前挑战是巨大。
Elle devrait donc montrer ses aptitudes et son efficacité dans cette tâche titanesque.
因此,它应该在其面临巨大挑战中证明其能力和效力。
Les défis auxquels l'Afrique est confrontée sont, le moins que l'on puisse dire, titanesques.
至少可以说,非洲面临挑战是巨大。
Avec 4,2 millions d'Iraquiens déplacés, l'acheminement de l'aide humanitaire devient une tâche titanesque mais ô combien vitale.
伊拉克离失所,使得道主义援助成为一项艰巨但至关重要任务。
Nous sommes pleinement conscients qu'un travail titanesque de consolidation de la paix après le conflit nous attend.
我们完全解,冲突后建设和平巨大任务在等待我们。
L'entreprise est titanesque pour le monde en développement, où des millions de personnes vivent encore dans l'extrême pauvreté.
这在发展中国家仍是令生畏挑战,在那里极度贫穷仍在影响数以百万计民。
Ma délégation apprécie les travaux titanesques réalisés jusqu'ici par les Tribunaux pour se conformer aux résolutions pertinentes du Conseil.
我国赞赏迄今为止两庭为执行安理会有关决议而开展大量工作。
Dans ce combat titanesque, il va de soi que le Burkina Faso se trouve du côté de la civilisation contre la barbarie.
在这个重大斗争中,不用说,布基纳法索是站在文明一方反对野蛮。
Je pourrais très bien en rester là, si je n'avais conscience de la tâche titanesque à accomplir pour traduire ces paroles en actes.
如果不是意识到要把这些讲话变成行动任务仍然十分艰巨,我本来完全可以高忱无忧。
La Fédération de Russie est prête à œuvrer davantage, en étroite collaboration avec tous ses partenaires, à l'accomplissement de cette tâche titanesque mais noble.
俄罗斯愿意继续与所有伙伴密切合作,完成这项艰巨而崇高任务。
Je n'oublierai jamais avec quelle concentration il m'avait écouté et les efforts titanesques qu'il avait dû faire pour ne pas répliquer à certains thèmes explosifs.
我永远不会忘记他是多么全神贯注地听着我说,以及他必须作出很大努力,避免对一些高度敏感题目作出答复。
Dans un pays en développement aux ressources limitées comme Myanmar, c'est une tâche titanesque que d'exploiter les nouvelles technologies, et pourtant son gouvernement y est résolu.
象缅甸这样一个资源有限发展中国家,利用新技术是一项艰巨工作,但是,缅甸政府已决心尽可能地利用新技术。
Du point de vue de la logistique, l'intervention face à autant de destruction, dans des zones où des villages entiers avaient été anéantis, constituait un défi titanesque.
灾情如此惨重,救灾工作在后勤方面所面临挑战之艰巨,也就可想而知。
Il convient de réduire le niveau des arriérés et le Directeur général doit redoubler d'efforts à cette fin, mais c'est une tâche titanesque à la réalisation de laquelle tous les États Membres doivent collaborer.
总干事应为减少拖欠款额而加倍努力,这是一项棘手工作,并需要所有成员国合作。
L'État assume la responsabilité et l'obligation de donner un emploi à chaque citoyen et d'assurer les conditions de travail; l'édification d'une économie et d'une culture susceptibles d'assurer la prospérité nationale exige en permanence un travail titanesque.
国家承担责任和义务,为每一位公民提供职业和工作条件,而且艰巨经济和文化建设,争取民族繁荣任务始终需要劳动力。
Avec la Haute Commission électorale indépendante à la tête de ces efforts, les Iraquiens ont prouvé qu'ils étaient en mesure d'organiser leurs propres élections, ce qui aura été une entreprise titanesque du point de vue logistique et opérationnel.
在独立高级选举委员会主持下,伊拉克已经明他们有能力应付繁重后勤和业务工作,在该国举行自己选举。
Pour un pays en développement comme l'Uruguay, la mise en oeuvre d'un plan stratégique de cette ampleur est une tâche titanesque, surtout lorsqu'on sait que notre pays a connu l'an dernier la crise économique la plus grave de son histoire.
对于象乌拉圭这样发展中国家,执行一项如此规模战略计划,任务非常艰巨,特别是去年该国遭受历史上最大经济危机。
S'agissant d'un objectif aussi titanesque, nous en appelons à une plus grande solidarité internationale pour aider à l'éradication de la pauvreté, de l'analphabétisme, de la maladie, seule condition pour que cessent les crises et les conflits et que triomphe la paix.
为实现这一宏伟目标,需要进一步加强国际结,协助根除贫困、文盲和疾病,这是制止危机、结束冲突和确保和平胜利先决条件。
Le Canada tient à féliciter tous ceux qui ont su faire preuve de la souplesse et de la détermination requises pour s'acquitter des diverses responsabilités devant des défis énormes, voire titanesques, provoqués par l'instabilité ayant prévalu en Haïti au cours des dernières années.
一些现出并作出履行我们将面临各种责任所必需灵活性和承诺,鉴于过去几年期间海地普遍呈现不稳定状况造成严峻甚至是令恐惧挑战,我们要对所有这些示祝贺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其达内容亦不本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。