1.Mais au moins, j’en ai tiré le pouvoir d’éviter d’être titrée par le monde.
但至少,我知道如何避免被这个世界冠头衔。
2.Titre du chapitre modifié pour mieux refléter son contenu.
本章标题经过修,好地反映其内容。
3.Titre décerné par M. Koïchiro Matsuura.
亲善大使衔由松浦晃一郎先生颁授。
4.Loi No 25.250. Titre I « Incitation à l'emploi stable » qui comprend deux incitations à l'emploi des femmes.
第25.250号法律,第一卷“刺激稳定就业”,其中包括两项刺激妇女就业举措。
5.Partout, on s'est appliqué à titrer parti de l'expérience acquise et à définir de bonnes pratiques dans divers domaines.
此外,在各种不同领域内,普遍注意到“总结经验”和建立“最佳范例”。
6.Aux termes de la Loi fédérale du travail, la maternité est protégée par le Titre Cinq (art. 164 à 172), « Travail des femmes ».
联邦劳工法第五个标题“妇女劳动”下(第164—172条)规定母性受到保护。
7.Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que la question additionnelle soit inscrite à l'ordre du jour sous le Titre I.
委员会决定建大会将该增列项目列入标题I下。
8.Les articles 144 et 145 du Code pénal (Titre 08.01) font référence aux cas d'enlèvement de femmes à des fins immorales et d'enlèvement de filles âgées de moins de 16 ans, respectivement.
《刑法典》(第08:01章)第144和145条分别对不道德目绑架妇女和诱拐未满16岁少女做了规定。
9.Titre de la Convention : Modification du titre et remplacement par le titre ci-après : « Protection des droits relatifs à la grossesse, à la naissance et à la petite enfance », afin d'inclure les droits des parents adoptifs.
将公约名称改为“保护与怀孕、出生和幼儿期有关权利公约”,目是把养父母权利包括在内。
10.À cette fin, le Ministère fédéral du travail et des affaires sociales a élaboré un projet d'enquête séparé sous le titre « Évaluation de l'application du Titre II du Code de la sécurité sociale dans l'optique de la politique d'égalité ».
11.Un groupe de recherche mis en place par le Gouvernement fédéral effectue actuellement une étude pour évaluer la mise en œuvre du Titre II du Code de la sécurité sociale sur le plan de la politique de l'égalité (Bewertung der SGB II-Umsetzung aus gleichstellungspolitischer Sicht).
联邦政府委托一个研究小组目前正在对《社会法案》第二卷进行平等政策方面评估。
12.Un des projets qui sera mené à terme est l'exposition titrée « L'Andorra diversa » (L'Andorre des diversités), une exposition photographique dans la rue qui veut capter l'essence de la réalité andorrane avec ses résidents de différentes origines, cultures, religions, coutumes mais avec toutefois beaucoup de points en commun.
13.Le Comité prend note du fait que la loi relative à l'entretien des enfants (Titre 44:03 des Lois de la Gambie) fait obligation aux parents d'apporter un soutien financier aux enfants et que le Ministère de la protection sociale a aidé les parents à se conformer à cette loi.
14.Le Comité recommande également que des campagnes de sensibilisation et d'information juridique soient organisées à l'intention des femmes, notamment celles vivant en milieu rural et des ONG s'occupant des femmes, pour les encourager et les inciter à titrer parti des procédures et recours disponibles en cas de violation de leurs droits découlant de la Convention.
15.En ce qui concerne les ressortissants étrangers, qui ont commis des actes hors de Belgique et qui résident dans le Royaume, les dispositions du Code pénal ne sont pas applicables sauf dans certains cas spécifiques(art. 10 et suivants du Titre préliminaire de Code de procédure pénale); par ailleurs la compétence des tribunaux belges n'est pas nécessairement reconnue.
16.Outre l'apprentissage des normes et références de droit pénal indispensables au métier de policier dont les connaissances acquises font l'objet d'un contrôle continu, déterminant lors du passage du statut d'élève à celui de stagiaire, il est donné aux nouvelles recrues une formation aux Droits fondamentaux de la personne dont le respect, inhérent à leur fonction, consiste à protéger l'intégrité physique de la personne humaine en toutes circonstances érigeant ces valeurs en principes fondamentaux reconnus intrinsèquement dans la Constitution monégasque (Titre III « Les libertés et droits fondamentaux », articles 17 à 32).