Entre autres conséquences, cette situation minimise de manière injustifiée notre cote de crédit.
这种情况,除后果外,还不公正地增加我们信贷成本。
Entre autres conséquences, cette situation minimise de manière injustifiée notre cote de crédit.
这种情况,除后果外,还不公正地增加我们信贷成本。
Par ailleurs, les pays en développement étaient injustement exclus des décisions financières internationales.
此外,发展中国家被不公正地排除在对国际金融管理之外。
Il peut aussi ternir injustement l'image des pays fournissant des contingents ou des effectifs de police.
不当行为也可能不公正地败坏出兵国或警察派遣国形象。
Dans de nombreux pays, un grand nombre d'immigrés qualifiés sont injustement exclus lors des procédures de sélection.
很多国家在工作招聘中把很多符合条件移民申请者不公正地排除在外。
Ils protestèrent avec indignation contre cette injuste.
们对这件不公正事愤怒地表示反对。
2 Selon l'auteur, son fils a eu un procès inéquitable et a été injustement déclaré coupable de meurtre.
2 提交人声称,对她儿子审判是不公正,被不公正地判定犯有谋杀罪。
Par ailleurs, les pays en développement font valoir qu'on leur refuse injustement l'accès au cycle du combustible nucléaire.
另一面,发展中国家称,它们被不公正地剥夺获得核燃料循环机会。
On veut aussi, par une assimilation abusive, disqualifier le droit à la résistance à l'occupation et à l'oppression.
我们还谴责强烈反对歪曲事实,肆意不公正地将恐怖主义与对占领和压迫抵制混为一谈。
L'emploi injustifié et excessif des mesures antidumping au détriment du commerce des pays en développement est une affaire très préoccupante.
不公正地以及过度地使用反倾销措施阻碍发展中国家贸易,十分令人关注。
Le TNP continue de diviser injustement les États parties en États dotés d'armes nucléaires et États non dotés d'armes nucléaires.
《不扩散条约》继续不公正地将缔约国分为核武器国家和无核武器国家。
Si nous n'assumons pas cette responsabilité de manière appropriée et équitable, la situation restera sombre dans cette région troublée.
如果我们不公正和正确地履行这个责任,这个动荡地势将仍然暗淡。
Mais être partial et injuste d'une manière aveugle comme l'ont été les États-Unis est tout à fait inacceptable.
但美国所表现偏颇和不顾一切地不公正,是完全不能令人接受。
Toute cette fructueuse coopération entre le Soudan et la Cour avait été passée sous silence de façon injustifiable par le Procureur.
国际刑院检察官不公正地贬低所有这些苏丹和国际刑院合作优良记录。
Toute femme qui estime s'être vu refuser injustement un crédit peut porter plainte en appliquant la procédure établie à cette fin.
凡是认为被不公正地拒绝提供贷款妇女都可以通过为此制定程序提出申诉。
Elles ont employé le terme « terrorisme » pour ternir l'image des nations ayant une vision politique différente de celle de ces grandes puissances.
它们不公正地把“恐怖主义”一词用来玷污政治观可能同上述几个强国不同国家形象。
Il y a quelques semaines, à l'ONU, on a montré un film sur les assassinats injustifiés de femmes au nom de « l'honneur ».
几个星期前在联合国馆所放映一部集中反映为维护“名节”不公正地杀害妇女电影。
C'est pour cette raison que le Burkina Faso condamne le blocus économique, commercial et financier injustement imposé à ce pays frère et ami.
因此,布基纳法索谴责一直不公正地对这个友好兄弟国家实施经济、商业和金融封锁。
Mais Khartoum nous accuse injustement d'être derrière sa rébellion au Darfour et a monté une grosse machine de guerre pour déstabiliser notre pays.
然而,喀土穆不公正地指责我们支持达尔富尔叛乱,并启动庞大战争机器来破坏我国稳定。
Le Myanmar est injustement accusé de systématiquement violer les droits civils, politiques, économiques, religieux, sociaux et culturels, et même le droit au développement.
缅甸被不公正地指责系统违反公民、政治、经济、宗教、社会和文化权利,甚至是发展权利。
Les enfants représentent pratiquement la moitié de notre population totale et ils ont injustement souffert de la longue guerre qu'a connue notre pays.
儿童占我国总人口近二分之一,但却在我国连年不断战争中不公正地遭受痛苦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。