1.Monsieur Pascal a très bien fait de sortir ce truc pour faire rire tout le monde. Merci.
费玉清搞笑大王,百聼。
2.Il l'écoute sans jamais s'impatienter.
他总是烦地听他说。
3.Nous l'avons déjà dit, mais nous ne le répéterons jamais assez.
我们过去这样说过,但将烦地重复这点。
4.J’achète des gâteaux pour la route, des passants proposent sans cesse de petites brioches faites maisons.
我买了些糕点路上吃,小贩们地兜售自指奶油圆蛋糕。
5.Arthur 2 est vraimen un copain formidable. Arthur ne se lasse pas de jouer avec lui!
阿图二号是个特别棒的伙伴,和他在起,阿图玩什么都玩!
6.Il n'y a pas de solution militaire, et nous ne nous lasserons jamais de le répéter.
军解决是可能的,我们将繁地重复这点。
7.Pendant la dernière décennie, nous avons débattu ad nauseam de la tendance décourageante dans le domaine du désarmement.
过去10年中,我们直在烦地谈论裁军领域令人安的趋势。
8.Quelle que soit l'option retenue, il est extrêmement important de créer les conditions permettant des élections libres et régulières.
阿富汗人直烦地强调受干涉和恫吓地举行选举多么重要。
9.Il ne rend pas justice aux pays tels que le Rwanda, qui a tout fait pour coopérer avec le Groupe.
该报告对象卢旺达这样烦地与专家小组合作的国家是公平的。
10.La Commission doit décider d'une orientation stratégique pour éviter de se perdre dans des discussions sur des questions sans intérêt.
委员会必须决定战略重点,以避免烦地讨论些无需讨论的问题。
11.Cela constitue pour nous une priorité et au risque d'être redondant, je dirais que c'est une de nos priorités prioritaires.
以此作为优,我烦地再说遍,这是我们优中的优。
12.Dans ce contexte, le CICR ne se lassera jamais de répéter que l'action politique doit rester dissociée des opérations humanitaires.
在这方面,红十字委员会烦地重申,政治行动必须与人道主义行动区别开来。
13.Ce qui prouve d’une part que je les adore, et que le film est tellement bon qu’il ne m ’a toujours pas lassé !
这能表现出我对某部电影的喜爱程度,说明这部电影好看到让我烦的重复观看。
14.Nous n'évoquerons jamais assez le rôle que joue à cet effet le Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale.
我们烦地重复联合国中非安全问题常设咨询委员会将发挥的作用。
15.Il a longuement fait état du problème de l'usurpation de l'autorité de l'Assemblée générale; il pensait pourtant que l'ajout de membres non permanents pourrait résoudre cette question.
他详地提到了大会权力被篡夺的问题,但却认为增加非常任理会可以解决这种局面。
16.La Haye et son administration n'ont épargné aucun effort pour offrir au siège de l'OIAC et à son personnel les conditions les plus favorables et le meilleur accueil possible.
海牙及行政机构烦地确保了向禁止化学武器组织总部及工作人员提供了极为优惠和好客的环境。
17.Nous pouvons également entrer dans le détail des raisons pour lesquelles nous n'avons pas été capables d'aller plus loin que le paquet sur lequel il y avait un accord de principe.
我们甚至可能想烦地解释我们为什么无法超越我们原则上商定的揽子方案。
18.Les parties à l'Accord de cessez-le-feu ne se sont jamais lassées de se réunir et d'explorer différentes initiatives pour surmonter les entraves, quelles qu'elles soient, au progrès du processus de paix.
停火协定各当方烦地举行会议,探讨各种倡议,以解决阻碍和平进程进展的任何障碍。
19.II convient donc, et on ne le dira jamais assez, de renforcer le rôle et l'autorité de l'ONU et lui fournir toutes les ressources nécessaires à l'accomplissement de ses multiples missions.
因此,我们必须加强联合国的作用和权威,向提供切必要资源,使能够完成众多的使命,必须烦地强调这点。
20.J'ai trouvé bizarre, le premier mois, la façon dont nous nous retrouvions à ergoter sur les termes - la différence entre « exige » et « exhorte », ou la différence entre « mesures » et « sanctions », etc.