L'échec peut être dû à des circonstances indépendantes de sa volonté.
国家可能因不可原因而未达到基准。
L'échec peut être dû à des circonstances indépendantes de sa volonté.
国家可能因不可原因而未达到基准。
Cependant, on ne devrait pas y voir une force inévitable qui échappe à notre contrôle.
然而,不应把它视一种我们无法不可避免力量。
En revanche, plusieurs enceintes de confinement ne sont probablement plus étanches et des radionucléides continuent donc à s'échapper, mais cette fois, de façon incontrôlée.
但相反,几个安全壳可能已不再密封,所以,放射性核素仍在泄露,不过这一次是以一种不可方式在泄露。
Plus de 75 % de la population tirent leurs moyens d'existence de l'agriculture, mais sont encore fortement tributaires d'outils rudimentaires et des aléas du climat.
有75%以上们以农业生,但他们还要在很大程度上依赖基本工具和不可气候。
L'important, toutefois, c'est que la mondialisation ne soit pas vue comme une force aveugle inévitable, hors du contrôle des êtres humains ou des pays.
但重要是,不应把全球化视类或各国无法不可阻挡力量。
Cette catastrophe récente appelle une fois de plus l'attention sur les effets dévastateurs des catastrophes naturelles incontrôlables découlant tant des phénomènes naturels que des activités humaines.
最近这次难再次警告我们,自然现象和动引发不可自然难,其影响是毁灭性。
Pour mettre l'ONU à même de répondre aux crises en temps utile pour prévenir leur escalade incontrôlable, il faut renforcer la capacité de déploiement rapide du Département.
如果联合国要及时对危机做出反应,以阻止这些危机逐步升级到不可程度,那么维持和平行动部快速部署能力就需要加强。
Le BSCI a informé le Comité que les retards enregistrés dans les recrutements et l'impossibilité de s'attacher les services d'une société actuarielle relevaient de facteurs indépendants de sa volonté.
内部监督事务厅告知联委会,招聘进程延误和无法获得进行精算审计公司是由不可因素所导致。
Nous mettons les aux forces d'occupation israéliennes en garde contre la poursuite de telles actions, car, outre l'impact qu'elles peuvent avoir sur le processus de paix, elles risquent également d'avoir des conséquences incontrôlables et imprévisibles.
我们警告以色列占领军不要坚持这种措施,因这种措施不仅会对和平进程造成影响,而且还可能带来无法和不可预见后果。
L'exploitation incontrôlée et non durable des océans qui s'est traduite notamment par une augmentation de la surpêche a entraîné la perte de biodiversité, des conflits territoriaux et la dégradation des ressources biologiques de la mer.
对海洋无和不可持续利用,包括日益严重过量捕鱼已导致生物多样性丧失、领土冲突和海洋生物资源退化。
Ils comprennent le respect de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de l'indépendance de l'Iraq et le droit indéfectible du peuple iraquien à la détermination de son avenir politique et au contrôle de ses ressources naturelles.
它们包括尊重伊拉克主权、领土完整和独立,以及伊拉克民自己决定政治未来和对其自然资源行使不可剥夺权利。
Il a souligné que la mondialisation n'échappait pas à tout contrôle et a également encouragé les représentants des gouvernements à se faire accompagner de leurs collègues chargés des questions économiques lors des sessions futures du Forum social.
他强调指出,全球化不是不可,同时鼓励各国政府代表将他们担任经济部长职务同事带到社会论坛今后会议上来。
Au sens de la Convention, un accident industriel est un événement consécutif à un phénomène incontrôlé dans le déroulement d'une activité dangereuse, dans une installation, ou pendant le transport jusqu'au lieu d'une activité dangereuse ou pendant le transport hors du site.
于在装置危险动过程中或该危险动在装置内或装置外运输过程中不可发展而引起工业事故发生。
En souscrivant à un tel engagement, les États accepteraient un risque incontrôlable un régime juridique ayant des conséquences imprévisibles et de lourdes implications financières est (inacceptable pour les États dans le cadre du développement progressif et de ce fait) une toute autre affaire.
国家如作出这样承诺,便将承担不可风险……一个有着不可预见后果并涉及严重经济问题法律度(逐渐发展是国家不能接受,因此)是另一回事。
Le Mexique convient avec la Cour que cette norme générale est applicable aux accords de désarmement et de maîtrise des armements, d'autant que l'emploi d'armes de destruction massive, en particulier d'armes nucléaires, par les États a des effets permanents incontrôlables dans l'espace et dans le temps et que de par leur nature même elles peuvent avoir des effets négatifs sur le territoire et les biens d'un État étranger.
墨西哥与国际法院看法相同,认这项一般规范适用于各项裁军和军备协定,国家使用大规模毁灭性武器、特别是核武器,在空间和时间上造成不可永久后果,而这种武器,由于本身性质,可能对其他国家空间和财产造成不利影响。
Les dépenses de personnel sont affectées par deux facteurs que l'UNOPS ne maîtrise pas : a) les ajustements annuels apportés au barème des rémunérations à l'ONU, notamment en fonction du coût de la vie, et b) les taux de change du dollar par rapport à d'autres monnaies; dans l'actuel modèle de tarification des services d'appui aux projets, l'UNOPS n'est pas en mesure de répercuter ces augmentations de coût non plus que d'éventuelles économies.
项目厅事费受两个不可因素影响:(a)整个联合国基薪和生费年度调整,以及(b)美元与其它货币之汇率;按照其现行定价模式,成本增加或节省,项目厅并不能将其转移给他方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。