1.Il faut apprendre à dire non aux demandes qui nous apparaissent illégitimes.
我们需要学会对突如其来的理的要求说“"!
2.J'espère que cette demande ne paraîtra pas excessive.
我希望这是理的要求。
3.J'espère que ce n'est pas une demande déraisonnable.
我希望这会是一项理的要求。
4.Les États-Unis continuent de nous imposer des exigences lourdes et peu raisonnables que nous ne pouvons accepter.
美国继续向我们提出巨大理的要求,我们对此能接受。
5.Il a été souligné que l'imposition par l'Érythrée de restrictions supplémentaires aggravait une situation bilatérale et régionale déjà dangereuse.
他强调,厄立特里亚施加的理要求进一步限制使已经危险的两国局势区域局势更加恶化。
6.Ce Conseil ne devrait pas prendre une mesure qui serait interprétée comme une approbation de la violence et une intervention forcée et unilatérale.
安理会决能采取会被解释为赞同暴力单方面理要求的行动。
7.Quant aux demandes de visa, il a jugé au-delà du raisonnable le délai minimum de trois semaines, délai qui en pratique représentait souvent deux mois.
在申请签证方面,他提到三个星期这一理的最低要求,而这一期限往往拖到两个月。
8.Comme nous le savons tous, cette situation résulte de l'unilatéralisme, qui contraint les pays à se plier aux exigences déraisonnables et despotiques de la super puissance.
我们大家知道,这一局势是单边主义的产物,而单边主义正在迫使各国屈服这个超级大国的高压手段理的要求。
9.Les limites auxquelles le paragraphe 3 assujettit cette dernière visent à éviter en matière de satisfaction les exigences déraisonnables qui sont incompatibles avec l'égalité souveraine des États.
第3款里对抵偿所设置的限制是为了避免提出与国家的主权平等原则相符的理的抵偿要求。
10.La FAO signale pour sa part qu'un litige a opposé un agent à son superviseur à propos d'une exigence linguistique formulée par ce dernier, exigence que l'employé concerné a estimée déraisonnable.
粮农组织提请注意在一位工作人员及其上级之的争议,原因是该工作人员认为其上级规定了理的语文要求。
11.Les ONG russes déclarent que le droit des citoyens de constituer un parti politique est limité par des exigences abusivement élevées concernant le nombre de membres et par l'interdiction des partis régionaux.
俄罗斯非政府组织指出,由于对成员的理的过高要求通过禁止地区性党派,公民组织政党的权利受到限制。
12.33 Enfin, selon l'État partie, aucune décision du Comité ne permet en l'état de tenir ces seuils, qui n'apparaissent déraisonnables ni dans leurs fondements, ni dans leurs conséquences pratiques, pour contraires aux dispositions de l'article 25 du Pacte.
13.Nous avons coopéré avec l'AIEA pour remédier à ces faiblesses techniques, mais cela ne signifie pas que nous devions nous satisfaire d'exigences déraisonnables, discriminatoires et sélectives, qui dépassent les exigences de non-prolifération en vertu des instruments existants de l'AIEA.
但这并意味着我们应该屈从那些带有歧视性、选择性,而且超出原子能机构现有文书所载扩散规定的理要求。
14.Par ailleurs, il est important que le FMI reconnaisse que la mise en oeuvre des rapports peut être difficile et coûteuse, et qu'il ne fixe pas d'exigences déraisonnables en ce qui concerne les délais de cette mise en oeuvre.
15.Néanmoins, des exigences peu raisonnables, comme celles relatives à l'application de la résolution 1172 (1998) du Conseil de sécurité - adoptée sans notre participation - alors que les États dotés d'armes nucléaires continuent de conserver leurs armes nucléaires, sont inacceptables et irréalistes.
16.En ce qui concerne l'expression « mesures appropriées », on a dit qu'il serait préférable d'énoncer les dispositions de manière plus précise et plus concrète en affirmant le principe de l'unité de la famille et en traitant la question des demandes déraisonnables comme constituant l'exception.
17.Bien que l'on se soit interrogé sur l'utilité de conserver le mot “raisonnablement” à l'alinéa b), il a été convenu que, pour éviter des demandes abusives et injustifiées, en particulier de la part des créanciers, il pourrait s'avérer utile de conserver ce mot.
18.Les Principes directeurs précisent à cet égard que les personnes déplacées ont le droit d'obtenir, sans qu'on leur impose des conditions excessives, tous les documents dont elles ont besoin pour pouvoir exercer leurs droits et que les femmes ont le droit de se les faire délivrer à leur propre nom (principe 20).
19.Les activités promotionnelles comprenaient : a) la diffusion de messages dans l'intérêt du public à la télévision et à la radio; ii) des panneaux publicitaires dans des endroits bien en vue; iii) la promotion de mesures visant à prévenir la discrimination fondée sur l'âge sur les lieux de travail grâce à des guides, des expositions et autres manifestations; et iv) un appel lancé aux agents publicitaires afin qu'ils conseillent à leurs clients de ne pas annoncer des vacances de poste contenant des exigences d'âge injustifiées.