1.Une petite oasis se poussait tranquillement, surprenant les hommes inintentionnels.
厨师不散落排水沟边南瓜籽,竟然变成了一片小小绿洲。
2.Une sensibilisation aux problèmes causés par cette élimination occasionnelle devrait être menée.
必须对这种不处置所造成问题提高认识。
3.Après avoir passé environ une heure et demie dans l'armoire, il a répandu accidentellement un liquide et a été découvert.
里躲了大约一个半小时以后,他不地呕吐,因此被发现。
4.Sinon, nous allons nous retrouver face à nos propres discours et nous ne ferons, bien involontairement, que nous mettre dans l'embarras.
否则,我们会发现我们只是自己跟自己说话,结果却不地使我们自己难堪。
5.En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件起草者,欧洲联盟不删除了一个段落,我们想将其恢复。
6.Il arrive que l'amour frappe là où on ne l'attend pas. Et si tu l'aimes véritablement, vous serez toujours les plus forts
爱情会我们不间出现,如果你真爱对方,你们就会是最强大。
7.Liasses deuros, de yens ou de francs suisses, mais aussi montres griffes, bijoux, chquiers ou encore cartes de crdit taient subtiliss en douceur.
不间,成捆欧元,日元,瑞士法郎,以及名牌手表、珠宝、支票甚至信用卡就成为了她囊中之物。
8.L'adoption du Protocole facultatif a été retardée par inadvertance en raison de la nature complexe du processus dont l'accélération est en bonne voie.
由于有关程序十分复杂,《任择议定书》通过不间已延迟,但加快通过议定书行动仍继续。
9.Pour de plus amples informations s'il vous plaît appel, peut-être un contact occasionnel, nous mettrons en place un espace commun et le développement commun.
欢迎您来电垂询,也许一次不联系,会为我们共同架起共同发展空间。
10.Franaise:Pour le monde, tu es une personne, mais pour moi, tu es le monde.je t'aime toujours. kaka,t'inquiète pas, le meilleur va apparatre par hasard.
11.Ce faisant, les États parties fournisseurs peuvent éviter d'aider, par inadvertance, un transgresseur potentiel du TNP à acquérir les capacités de fabriquer des armes nucléaires.
这样,《不扩散条约》供应国就能够避免不地帮助潜《不扩散条约》违反者获得有益于核武器计划能力。
12.Au vent de matin, les feuilles volaient, et puis tombaient sur la terre.De temps en temps, la feuille m'a baisé aux cheuveux.C'était une touche vraiment tendre.
晨风拂过,秋叶轻扬,再缓缓飘落,偶尔会有一两片不间亲吻我头发,那是一种若有若无触动,似近还远温柔。
13.Nous convenons que, tel qu'il est présenté, le document de budget donne par inadvertance l'impression que la situation des ressources financières d'ONU-HABITAT ne s'est pas améliorée.
我们也同,目前提出预算文件不地给人造成这么一种印象:人居署资金状况并未得到改善。
14.On aboutirait en outre involontairement à surprotéger, sans aucune raison, non seulement le cessionnaire mais également le cédant, bien que ce dernier ait rompu le contrat.
15.On peut trouver dans la jurisprudence d'autres conséquences juridiques possibles lorsqu'une partie omet, de manière délibérée ou par inadvertance, de faire connaître le lieu de son établissement.
对于一方当事人故或不地未能披露其营业地,法院裁决可提供另一种可能附带法律后果。
16.Bon courage les rechercheurs, une nouvelle problématique est déjà là, il y a déjà carglass pour la voiture, quand y aura-t-il le Carglass sentimental pour les êtres humains?
17.Dans le commentaire du projet d'article 5, la CDI confond par mégarde la question du commandement sur l'organe ou l'agent et celle du contrôle effectif exercé sur le comportement.
第5条草案评注不中把对机关或代理人指挥同对行为有效控制混为一谈。
18.Par conséquent, la communauté internationale doit veiller à ce que les efforts bien intentionnés visant à accroître le développement économique et social n'aggravent pas, par inadvertance, le risque de catastrophes.
因此,国际社会必须确保加强社会济发展善努力不要不间增加了灾害风险。
19.Le conflit et la pauvreté sont ici les facteurs déterminants et, à cause d'eux, les enfants sont malgré eux pris au piège du conflit armé ou contraints à y participer.
冲突与贫困起着怂恿者作用,而且导致儿童不地陷身于或受胁迫介入武装冲突。
20.Une autre mesure susceptible d'assurer que les Parties au Traité n'aident pas, par inadvertance, un État à acquérir des armes nucléaires, est d'intercepter l'exportation illégale durant la phase de transport.