4.Les nouvelles étaient bonnes également pour la comédie romantique L’Abominable vérité.
对于浪漫喜剧《真相》来说依然传来喜报。
5.II en est un plus laid, plus méchant, plus immonde!
却有一直更,更凶猛,更肮脏野兽!
6.Il est disgrâce physique.
外貌。
7.Son âme est laide.
心灵。
8.Cependant, une partie du commerce de ces pierres fort recherchées a aussi un mauvais côté.
然而,对这种极为可求宝石一些交易也有其一面。
9.Un jeune homme de taille forte, son visage laid et ses muscles sur le dos sont frappés.
体格强健年轻男人,面部,背部肌肉有表现力。
10.Il s'est félicité de cette action ignoble, la décrivant comme l'un de ses plus grands succès.
沙龙对此行为感到自豪,说这是最重要成功举动之一。
11.La violence s'est manifestée récemment de façon brutale et abominable qui a été condamnée et déplorée par le monde entier.
暴力最近以和可鄙形式显现出来,受到整个世界谴责与强烈反对。
12.Autre démarrage supérieur aux attentes: la comédie romantique- L’abominable vérité, qui a survécu aux critiques très mitigées pour s’emparer de la troisième place.
其高于预期影片有:浪漫喜剧《真相》,这部电影评论褒贬不一,取得榜眼位置。
13.Le problème est que les textures d'eau ne restent pas planes mais ont tendance à remonter sur les quais, ce qui est moche et irréaliste.
问题是,水纹理并不平坦,但仍倾向于上升,对码头,这是和不现实。
14.Il serait préférable que la délégation qui s'est exprimée et celle qui semble prête à le faire se taisent: elles ne font qu'empirer les choses.
已代表团和似乎打算代表团最好不要说话,因为它们只能使这一闻更加。
15.La Bolivie a recommandé que le onzième Congrès mette l'accent sur l'analyse des causes de la corruption et sur les solutions proposées pour combattre ce fléau.
玻利维亚建议第十一届大会应重点分析腐败根源和所提议消除这一现象解决办法。
16.La Bolivie a recommandé que le onzième Congrès se concentre sur l'analyse des causes de la corruption et sur des solutions proposées pour combattre ce fléau.
玻利维亚建议第十一届大会应重点分析造成腐败根源和所提议消除这一现象解决办法。
17.Peut-être, le photographe Wu Qi l’a fait exprès dans le but de souligner les ciments armés bizarres et déformés.On peut dire en un mot que les photos de M.
夜竟然也不能将它们面孔掩盖,或者,是摄影者吴旗故意将这些造型怪异、歪七扭八钢筋水泥突现出来。
18.C'est inacceptable parce qu'un acte indécent qui humilie toute partie de l'arbre ôte la dignité à l'arbre tout entier et c'est la famille humaine tout entière qui en souffre.
19.On sent bien que notre écrivain n'est pas le seul à nourrir quelque rancune à l'égard de ce garagiste dont la misanthropie suinté par tous les pores de la peau.
我们明显地感到并不是只有作家一人对其怀有仇恨,这个杀人犯伤害人,厌恶世界,灵魂从每个毛孔中透出来。
20.Les oeuvres de M.Wu élargissent la beauté numérique de la nuit remplie de dynamique et montrent sa nature sensible mêlée de la tension et la détente, la beauté et la laideur.