从…出发
1.Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.
我不知道我哪里、什么时候,不知道怎么。
2.Oui, c’est ça.Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.
对,明天我们7点半饭店。
3.Tu pars du bureau a 5h.
你5点钟办公室。
4.Par-delà l'expérience, il est nécessaire à cette fin de s'en remettre à la fiction.
至于经验之外,就必须在一终结时刻重新经验,进抵虚构。
5.Un certain nombre de conclusions découlent de ces principes.
些原则可以得许多结论。
6.Telle était la philosophie sur laquelle reposait son rapport.
他的报告便是样的念。
7.Les membres du Groupe ont quitté New York à la mi-octobre.
小组成员于10月中旬纽约。
8.Toutefois, la chance sembla véritablement abandonner celui qu'elle avait si bien servi jusqu'alors.
福克先生伦敦以来一直都在走好运,可是现在好运象是真的走完了。
9.L'on souhaite établir une nouvelle relation dont le point de départ soit les programmes nationaux.
我们呼吁国家方案建立新的关系。
10.À cet égard, il mérite tout notre soutien.
个角度,它得到我们的完全支。
11.Dans cette optique, le Japon attache une grande importance à la notion de partenariat.
点,日本十分重视伙伴关系。
12.De ce point de vue, le Japon accorde une grande importance au développement de l'Afrique.
日本个立场,极其重视非洲的展。
13.Ces contre-révolutionnaires étaient partis de Miami le 17 octobre.
些反革命分子10月17日迈阿密。
14.Dans cette perspective, nous continuerons à travailler à la Conférence du désarmement.
我们将一角度在裁谈会继续工作。
15.De ce point de vue, je voudrais faire brièvement quatre observations.
一角度,我想简单谈到以下四点。
16.Il s'agit là de trois aspects qui doivent faire l'objet d'une approche globale.
些就是应该全面观点进行处的三个问题。
17.Deux contre-torpilleurs sont partis du Japon dans le cadre de cette mission.
已有两艘驱逐舰日本,前往执行项任务。
18.Certains indicateurs existent mais ils ne prennent pas en compte les critères de sexe.
目前已有一些指标,但不是性别观点的。
19.La réforme doit se nourrir des réalités et des besoins des pauvres.
改革必须现实情况和穷人的需求。
20.La prise en compte de ce facteur relève de l'équité morale.
道德上说得过去,应该考虑到一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释
false