Il mange sur le pouce.
他站着忙忙吃。
Il mange sur le pouce.
他站着忙忙吃。
Il fait sa toilette en dix minutes, et il prend vite son petit déjeuner.
他用10分钟梳洗完后吃早饭。
Les médecins procédaient en hâte au pansement des blessés.
医生在忙忙给伤员包扎。
Et le temps était aussi amusant.C'était vrai qu'il fasse souvent du soleil.
虽然大多时候是一如既往的阳光明媚,也会冷不丁从哪里飘来一朵乌云,撒下几颗雨点,又溜走。
Il a quitté la salle précipitamment, sans même nous dire au revoir.
他急的离开了教室,连再见也没和我们说。
Il esquissa un salut et disparut.
他行个礼就走了。
Je sais pas comment dire pour que tu soit claire.
我无法言说你的美好。时光流逝, 而你从未变。
Le matin tôt journalier dirige à la hâte l'école, l'aime avec moi causant plusieurs discours.
每天早上忙忙跑到学校,和我喜欢的她聊上几句话。
Il dépêche son repas .
他吃完饭。
Le corps aurait été rapidement inhumé sans aucune autopsie et sous haute sécurité.
据报告,死后没有进行检查,被掩埋;埋时戒备森严。
Nous n'y sommes que de passage.
我们只是而过的过往客。
L'homme n'a point de port, le temps n'a point de rive; il coule , et nous passons.
人没有港湾,时间没有彼岸;时光在流逝,而我们而过。
Des initiatives conçues à la hâte pourraient avoir des conséquences désastreuses pour les pays en développement.
构想的各种举措可能对发展中国家有破坏性的影响。
L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit.
操纵机器的工人像奴隶一样,跟随着机器的快速节奏,做着枯燥无味的动作。
J'ai vu la même prépitation des passants, j'ai vu les mêmes gratte-ciel rederessants, je ne vois plus ma solitude.
一样的行人,一样的高楼林立,不一样的是我不再孤独。
En somme, c'est peut-être ce qui explique la hâte manifestée pour adopter une résolution, quelle qu'elle soit.
往好里说,也许正因为如此才要忙忙通过一项决议吧。
M. Cunningham (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous déplorons la hâte manifestée par l'Assemblée générale pour adopter ce projet de résolution.
坎宁安先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们对大会忙忙通过这一决议草案感到遗憾。
Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile!
有一天,倘若你们去非洲沙漠旅行,倘若你们有机会路过那里,我请求你们,不要离去,在这颗星下守候片刻。
Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?
不知,你是否也用沉默的方式来祭奠,去哀悼时光为何太?
« de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était ».
“人们不时会在真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后上路,似乎什么也没有发生。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。