1.J’en étais là de mes réflexions, quand j’entendis appeler mon nom.
我正陷入无尽哀思,突然听见有人叫我名字。
2.Puissent les hautes personnalités dont nous honorons aujourd'hui la mémoire reposer en paix.
愿我们今天寄予哀思几位杰出人士永远安息。
3.Avant toute chose, je m'incline avec une vive et réelle émotion devant la mémoire de toutes les victimes.
首先,我向所有受害示深挚哀思。
4.Je vous prie également de transmettre nos condoléances au Gouvernement russe et aux familles des victimes.
请向俄罗斯政府和遇家庭转达我们哀思。
5.Nous avons ce soir une pensée très émue pour les très nombreuses victimes, pour les familles endeuillées, de part et d'autre, par cette tragédie.
今天晚上,我们向这场悲剧双方受害以及丧失亲人家属示哀思。
6.Au moment où se tient la Réunion internationale, mes premières pensées vont aux innombrables victimes de l'un des séismes les plus dévastateurs de l'histoire.
籍此国际会议之际,我首先对有史以来破坏最严重地震之一造成示哀思。
7.Nous devons également rendre un hommage particulier à Sergio Vieira de Mello et aux autres fonctionnaires des Nations Unies qui ont perdu leur vie dans l'exercice désintéressé de leurs fonctions humanitaires en Iraq.
8.M. LOSHCHININ (Fédération de Russie) (traduit du russe): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous remercier, vous et tous les membres de la Conférence, pour les condoléances que vous nous avez adressées après le tragique événement qui a eu lieu à Moscou.
9.Je tiens à signaler que, parmi les victimes auxquelles le travail de la CAVR rend hommage, figurent au moins 14 fonctionnaires rencontrés sur le plan local de la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO) qui ont donné leur vie pour la cause de la paix.
10.Le Président de la République de Côte d'Ivoire, le Gouvernement et le peuple de Côte d'Ivoire vous prient de bien vouloir adresser à nouveau, en leur nom, leurs condoléances au Gouvernement français et aux familles éplorées, leurs vœux de prompt rétablissement aux blessés et l'assurance de leur sympathie aux familles de toutes les victimes de cet accident.
11.Permettez-moi encore de saisir cette occasion pour saluer la mémoire de tous ceux qui ont laissé leur vie au service humanitaire ou au service des Nations Unies, dont le rapport du Secrétaire général fait tristement état, et d'espérer que le projet de résolution que nous allons adopter permettra de renforcer leur sécurité, sans laquelle leur mission ne peut être assurée.
12.Le 18 décembre, comme suite au décès de Yuli Vorontsov, le Coordonnateur de haut niveau du Secrétaire général chargé de s'occuper des Koweïtiens et citoyens d'État tiers portés disparus et de la restitution des biens koweïtiens, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle il a exprimé la tristesse des membres du Conseil et leur reconnaissance pour la remarquable contribution de l'Ambassadeur Vorontsov aux travaux de l'ONU et il a présenté leurs condoléances à sa famille.