1.Mais il y a encore de plus nombreux obstacles qui persistent.
但是,更多顽固存。
2.Elles érigent encore plus d'obstacles sur la voie de la paix.
它们将为实现和平努力制造更多。
3.De nombreux pays actuellement multiplient les obstacles pour réduire le nombre des personnes pouvant prétendre au droit d'asile.
许多国家开始设置更多,以减少有获取庇护资格者人数。
4.La création d'organes subsidiaires devrait faciliter le travail de la Conférence et non créer de nouveaux obstacles.
设立附属机构应当有助于裁谈会工作,而不应当造成更多。
5.Cependant, le développement de ces PME se heurte à d'importants obstacles
然而,这些中小企业发展过程中确实面临着相当多。
6.Le processus de paix de Djouba est arrivé à une étape cruciale dans laquelle de nouveaux obstacles pourraient apparaître.
朱巴和平进程正处于具有严重挑战性阶段,可能引起更多。
7.Toutefois, peu d'aspects du processus véritable de civilisation se heurtent à autant d'obstacles que la réglementation du commerce des armes.
然而,真正文明进程很少有哪个方面遇过同管制军火贸易一样多。
8.Alors que le Gouvernement cubain assouplit toujours plus les visites des émigrés dans leur pays, l'Administration américaine renforce les obstacles.
尽管古巴政府正为国外移民回国访问提供越来越多便利,而美国政府他们设置更多。
9.Le public fait encore souvent observer que le droit de la famille pose de trop nombreux obstacles à l'adoption d'un enfant.
但仍有许多来自公众评论,认为家庭立法对儿童收养设置了太多。
10.Des mesures devront être prises afin de limiter le contrecoup de l'économie de marché de plus en plus contraignante pour nos faibles économies.
必须采取措施,限制市场经济效应,它我们这些弱小经济制造了越来越多。
11.Il arrive souvent qu'ils n'aient pas voix au chapitre lorsqu'elles sont déterminées et ils ont de plus en plus de mal à s'y conformer.
确定义务时,它们通常没有发言权;履行义务时,又会遇越来越多。
12.Dans le contexte des taudis urbains, les handicapés peuvent se heurter à de multiples obstacles à l'accès, que ce soit dans l'environnement anthropique ou naturel.
残疾人城市平民窟人为和自然环境中,出入可能遇更多。
13.Certaines puissances administrantes continuent de refuser d'établir une relation officielle et sérieuse avec le Comité spécial et tentent d'entraver ses travaux par tous les moyens.
一些管理国急促拒绝同特别委员会建立正式和认真关系,并试图我们工作制造尽可能多。
14.La connexion à Internet par large bande peut constituer un obstacle plus important pour certains pays, mais c'est tout de même ce qui devrait être visé.
宽带互联网连接有些国家可能会遇较多,然而,还是应当以此为目标。
15.Dans les zones rurales, le simple accès à la justice constituait fréquemment une première difficulté et les personnes extrêmement pauvres se heurtaient à des obstacles supplémentaires.
农村地区,经常遇第一个问题就是甚至无法利用基本司法程序,极端贫困人要面临更加多。
16.À presque tous les niveaux, les femmes qui sont cadres rencontrent davantage d'obstacles que leurs homologues de l'autre sexe dans leur avancement, en particulier au niveau managérial.
几乎各个层面女性管理者职业升迁方面都要比她们男同事面临更多,特别是管理层。
17.Certains groupes se heurtent à des obstacles supplémentaires dans l'accès aux services, et les prestataires de services traditionnels ne s'adaptent pas toujours à la diversité de leur clientèle.
有些团体获得服务方面面临更多,主流服务可能不会顾及多样性。
18.Les contraintes subies actuellement par les populations locales, en particulier les entraves de plus en plus nombreuses à leur liberté de circulation, constituent également un sujet de préoccupation.
当地居民目前承受负担同样令人关切,特别是他们穿越停火线自由遭遇越来越多。
19.Les mères célibataires, réfugiées et déplacées, les travailleuses migrantes et autochtones se heurtent à des difficultés supplémentaires qui souvent accentuent leur marginalisation et les exposent à la violence.
20.Les femmes issues de ces milieux souffrent des mêmes handicaps que les hommes, mais se heurtent souvent à d'autres obstacles en raison de leur sexe et de leur âge.