1.Nous arrivons au terme de réformes de grande envergure dans le secteur de l'électricité.
我们正在完成电力部门大规模改革。
2.La décision d'entreprendre la réforme la plus radicale de l'histoire de l'Organisation en est l'exemple parfait.
首脑会议关于进行联合国历史上最大规模改革决定就是很好例子。
3.Le Comité note aussi que cette situation a fortement empiré à la suite de graves crises économiques et de réformes économiques draconiennes.
委员会还注意到,由于严重危机大规模改革,使这种情况变得更加严重。
4.Il convenait de noter en outre que la radicale réforme de la politique agricole commune était également liée à l'élargissement de la Communauté.
与欧盟扩大有关另外一个问题是对共同农业政策大规模改革。
5.Aujourd'hui, la société bangladaise est en pleine transformation à cause notamment de la mise en oeuvre d'idées internes novatrices comme le microcrédit et l'enseignement non-scolaire.
6.Des réformes plurisectorielles d'envergure ont depuis instauré un climat propice à la reconstruction, à l'élimination de la pauvreté et à la croissance économique après le conflit.
自此以后,大规模多部门改革冲突后重建、消除贫穷增长创造了一个有利环境。
7.La Russie connaît une période difficile de réformes du marché à grande échelle, ce qui crée des problèmes supplémentaires pour la réalisation des objectifs énoncés dans le Programme pour l'habitat.
俄罗斯正处于大规模市场改革困难时期,这给实现《人居议程》中提出目标造成进一步问题。
8.Un processus de réforme prolongé met en danger l'indépendance de ce pouvoir, le risque étant que les juges soient révoqués du fait de l'exercice de leurs fonctions, en violation du paragraphe 3 de l'article 2 et de l'article 14 du Pacte.
大规模改革威胁到审判机关独立性,因法官有可能因履职原因而被撤职,这就会违反《公约》2条314条。
9.Certains membres trouvaient intéressante l'idée de la création d'un corps de hauts fonctionnaires, estimant que cela permettrait de renforcer les capacités de direction et de gestion, indispensables à la bonne réalisation des réformes plus larges actuellement engagées dans les organisations.
10.Un processus de réforme prolongé met en danger l'indépendance de ce pouvoir, le risque étant que les juges soient révoqués du fait de l'exercice de leurs fonctions, en violation du paragraphe 3 de l'article 2 et de l'article 14 du Pacte.
大规模改革威胁到审判机关独立性,因法官有可能因履职原因而被撤职,这就会违反《公约》2条314条。
11.En raison de la rapidité du processus de ratification et de l'ampleur des réformes juridiques en cours, elle avait beaucoup de mal à présenter en temps voulu des rapports sur l'application de ces conventions, mais en avait désormais présenté un certain nombre.
12.Pour éviter de déclencher une violente contre-réaction dans les situations dans lesquelles la corruption est profondément enracinée, il vaut mieux s'abstenir de mettre en place des réformes radicales, pour donner la préférence à de petites mesures simples permettant d'obtenir rapidement des victoires visibles.
13.Au nombre des question qui seront revues par la Commission figurent les politiques de réforme à grande échelle consistant à créer un environnement économique porteur, à accroître la productivité de la main-d'oeuvre, à favoriser l'élaboration de codes d'investissement qui soient conformes aux normes internationales et à prévoir des filets de protection sociale.
14.Des organismes non gouvernementaux ont reconnu l'engagement pris récemment par le Gouvernement de mettre un terme à la torture même s'ils ont accueilli avec prudence les mesures prises à cet effet. Par exemple, une vaste réforme visant à aligner la législation nationale sur les normes internationales était en cours lors de la visite du Rapporteur spécial.
15.Font aussi partie de cette catégorie, dans une certaine mesure, des pays comme le Cambodge, le Laos, la Mongolie et le Viet Nam, dont l'économie nationale connaît une transformation analogue et dont les stratégies et les politiques en faveur de la protection de l'environnement (notamment un régime d'occupation des sols qui a des répercussions pour la dégradation des terres) ont beaucoup évolué.
16.M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Rien, dans le débat d'aujourd'hui, n'en fait un débat de routine : il s'agit ni plus ni moins, en effet, d'y faire le bilan des premiers résultats des réformes engagées à l'échelle du système des Nations Unies et de définir l'orientation des travaux de l'ensemble du système des Nations Unies pour la mise en œuvre du document final du sommet mondial de 2005.
17.Les pays en développement affirment qu'ils ont entrepris d'importantes réformes en matière de gouvernance et dans d'autres domaines, mais que leurs partenaires des pays développés tardent à concrétiser leurs promesses, à fournir les apports accrus de ressources extérieures qui sont nécessaires, à appliquer une politique commerciale plus cohérente, à alléger la dette, à améliorer les transferts de technologie et à prendre d'autres mesures de politique générale pertinentes, c'est-à-dire à faire en sorte de créer un «environnement international favorable». Les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour sensibiliser davantage la communauté internationale à toutes ces questions n'ont certes pas été inutiles, mais ils doivent manifestement être poursuivis.