Son stade actuel de développement ont déjà provisoirement mis en place un multi-niveau et bien structuré les canaux de distribution.
发展到今天,已经初步构建了多级而完善,层次分明的经销渠道。
Son stade actuel de développement ont déjà provisoirement mis en place un multi-niveau et bien structuré les canaux de distribution.
发展到今天,已经初步构建了多级而完善,层次分明的经销渠道。
La structure de direction de la Division est claire; la chaîne hiérarchique et la répartition des responsabilités sont bien définies.
选援司的高级管理层职责明确,层次分明,具有明确规定的报告线和分工。
Bien structuré, structuré, et l'unité de l'Association pour la gestion interne de modèle pour le développement des entreprises est plein de vitalité.M.
结构严密、层次分明、和协团结的内部管理模式,使企业的发展充满了勃勃生机。
L'année dernière encore, il a été possible de procéder à des discussions structurées et focalisées et de nommer les «Amis du Président».
去年做到了开展层次分明、重突出的讨论,并指定了“主席之友”。
Les opérations de maintien de la paix doivent donc être articulées autour de mandats précis, clairs, hiérarchisés et soutenables dans la durée.
维持和平行动必须围绕准确、清楚、层次分明的任务规定构建,而且必须具有长期可持续性。
Entre-temps, nous appuyons sans réserve la proposition faite par les présidents de cette année de mener à bien un dialogue thématique structuré avec une planification annuelle.
同时,我们毫无保留支持今年主席提出的带有年度计划的层次分明的专题对话。
Notre démarche se concentre sur les mesures prises aux échelons multilatéral, multinational et national, afin de créer un réseau à plusieurs niveaux de contrôles étroitement coordonnés.
我国的方针是以多边、多国和国家措施为核心,创建一个层次分明的密切协调管制网络。
Une délégation a exprimé l'opinion que le Comité devrait passer d'un débat général à un processus bien structuré et organisé susceptible d'aboutir à des résultats substantiels.
有一个代表团认为,委员会应从一般性讨论转到一种可产生实质性结果的、层次分明和组织安排良好的过程。
Est spécialisée dans une variété de papier, plastique, composite sacs, sacs de couleur d'impression, de l'impression couleur composé sac, les sacs en plastique, couleurs vives, et structurée.
公司专业生产各种纸、塑,复合编织袋,彩印袋,复合彩印袋,塑料袋,色泽鲜艳,层次分明。
Les discussions structurées et ciblées tenues jusqu'à présent par la Conférence nous ont apporté une meilleure compréhension sur le fond des questions dont la Conférence est saisie.
裁谈会迄今为止所开展的层次分明、重突出的讨论,为我们了解需要裁谈会处理的问题的实质提供了一些重要的经验。
Dans la plupart des lieux soumis à inspection au cours de la période considérée, un dispositif structuré avait été mis en place pour assurer la liaison avec les missions des donateurs.
在各相关时期接受检查的大多,均为与捐助方联络做出了层次分明的安排。
Les sessions de discussion ont permis aux participants de débattre des thèmes inscrits à l'ordre du jour afin de définir les activités à mettre en oeuvre à l'avenir dans la région.
讨论会有机会对一些层次分明的讨论题目进行审议,目的是界定本区域的后续活动。
De même, le représentant de la Banque mondiale a relevé la nécessité de mettre au point un plan clair et bien structuré pour la transition et la période qui suivra l'indépendance.
同样,世界银行的代表指出,需要制定一个明确、层次分明的过渡阶段和独立后阶段任务计划。
Des débats et discussions structurés destinés à faciliter la compréhension des enjeux et à éviter les conceptions erronées doivent être organisés en prélude à tout résultat négocié par la Conférence dans le cadre de son mandat.
为理解问题和消除误解,层次分明的辩论和讨论应当成为按照裁谈会的任务谈判出结果的前奏。
Les discussions structurées et ciblées sur l'arrêt de la production de matières fissiles, tenues en mai de l'année dernière, et les séances officieuses de février dernier et de la semaine dernière, ont été utiles et productives.
去年5月份重明确层次分明的《禁产条约》审议工作以及今年2月份和上周进行的非正式会议,都卓有成效,很有意义。
Dans l'enquête, la plupart des membres du personnel déclarent que les voies de reddition de compte sont excellentes et que l'approche des tâches, surtout celles qui exigent que plusieurs collègues prennent une décision commune, se fonde sur un échange dialogué.
大多工作人员在调查中表示,责任层次分明,所采用的执行任务、特别是需要同事共同决策的任务的方式,建立在相互交流的基础上。
Il faudrait établir le cheminement de l'information de manière structurée et concertée, de la base au sommet et inversement, aussi bien en interne - c'est-à-dire au sein du Secrétariat - qu'en externe - en direction de l'Assemblée générale et de ses organes subsidiaires, y compris le CCIQA.
在秘书处内部以及对外向大会及其附属机构(包括独立审计咨询委员会),均需要上下两个方向的层次分明、协调有序的信息流动。
Malgré les résultats obtenus à ce jour, la coordination des initiatives de relèvement demeure un problème et requiert de la communauté internationale un appui plus structuré et plus régulier pour permettre aux autorités nationales et locales d'agir de façon à tirer le meilleur parti de l'aide disponible.
尽管至今取得了一些成就,但恢复工作的协调仍然是一项挑战,也表明需要国际社会给予更加层次分明的、有系统的支助,以便国家和方当局可以领导恢复过程,从而可最大程度利用一切可以得到的支助。
Il insistera sur la nécessité d'établir des partenariats pluriannuels structurés avec les donateurs pour financer le programme de travail commun du système de la Stratégie et s'attachera à corriger la situation actuelle où les contributions au secrétariat de la Stratégie ne sont pas reconnues comme aide publique au développement, ce qui favorise le désintérêt des donateurs.
它将提倡必需与捐助者建立层次分明的多年伙伴关系,以资助战略系统联合工作方案,也将努力矫正目前的情况,即不承认给战略秘书处的捐款是官方发展援助,这令捐助者气馁。
Les États peuvent protéger leurs dépôts de munitions contre les effractions en les dotant de dispositifs de sécurité stratifiés (clôtures, éclairage, casemates de stockage adaptées, systèmes de verrouillage et dispositifs de surveillance audio et vidéo chaque fois que possible), en organisant des patrouilles régulières sur les lieux et en positionnant des forces d'intervention rapide à l'intérieur du dépôt et à proximité.
各国可通过建立层次分明的安保系统有效阻遏非法接触,这些系统包括栅栏、照明装置、设计精良的掩体、锁以及可能时包括视听监督器,还可通过在储存储藏内以及周围进行定期巡逻和部署快速反应部队。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。