Factory client-avocat, la crédibilité de la première.
本厂客户至上,信誉第一。
Factory client-avocat, la crédibilité de la première.
本厂客户至上,信誉第一。
Préconiser "sincère de faire des affaires", dédiée au service à la clientèle.
“以诚经商”的原则,全心为客户服务。
PCCW sera avancé en préconisant la technologie des réseaux et des produits à partager avec l'utilisateur.
盈动将先进的网络技术和产品与用户共同分享。
Société défenseur de la capacité académique, aptitudes scolaires afin d'essayer de guide de la capacité de la capitale.
公司学术能力,试图以学术能力引导资本能力。
Les États membres du Forum du Pacifique Sud sont profondément attachés à la paix et à la sécurité mondiales.
南太平洋论坛成员国坚决世界和平与安全。
Les actes terroristes sont des actes criminels, quels que soient les motifs des terroristes ou la cause qu'ils servent.
恐怖主义行为是犯罪,无论恐怖主义活动的动机或所的理想是什么。
Vision de l'entreprise: la succession en préconisant l'innovation, améliorer la valeur de marché, à la mer pour créer les phares.
继承创新, 提升市场价值,打造商海旗舰。
C'était un homme de loi et d'ordre qui a su se faire respecter de tous à Nauru et à l'étranger.
他是一法律和秩序的人,他赢得瑙国内外所有人的尊敬。
Non seulement pour préserver l'essence de l'huile de thé traditionnelles, défenseurs naturel de la population et améliorer la qualité de vie.
既保存的传统本质,又符合人们自然、提升生活质量的需求。
Ses auteurs entendent lancer un nouvel appel au multilatéralisme et au respect du droit international dans les relations entre les États.
这一草案的提案国准备发出新的呼吁,在国与国的关系中多边主义和尊重国际法。
Nous espérons que ce petit bout de terre sacrée, respectée et glorifiée par les trois grandes religions monothéistes, ne serait pas divisée.
我们希望三神圣宗教所尊重和的这一小块圣地不被分治。
Notre concept de gestion: la responsabilité de respecter et de défendre la concurrence, la recherche de la qualité, la poursuite de haut niveau radioactifs.
责任,竞争,追求品质,追求高放。
Le groupe incarne une nouvelle tendance des musiques populaires actuelles qui privilégie la générosité, le contact avec le public et le rapprochement des cultures.
这支乐队潇洒,与观众的互动和文化的结合,代表目前流行音乐的新趋势。
Dans le même temps, ce prix Nobel hautement apprécié est une reconnaissance des efforts précieux déployés par l'ONU en matière de médiation de paix.
与此同时,人们特别的诺贝尔奖,是对联合国和平调解的宝贵努力的一种肯定。
Diverses intellectuelles ont participé à l'élaboration de principes visant à modeler une société plus respectueuse d'autrui, dans laquelle les normes morales trouveraient leur place.
各种知识分子积极投身于创造一道德标准、具有较强公民意识的社会,为国家赢得声誉。
Nous nous engageons à construire une société mondiale humaine, équitable et généreuse, consciente de la nécessité du respect de la dignité humaine de chacun.
我们承诺建立一人性、公平和相互关怀的全球社会,这社会认识到人人都必须享有人的尊严。
L'aide humanitaire, afin qu'elle soit fiable et prévisible, doit être octroyée dans le respect de la Charte des Nations Unies et des principes qu'elle consacre.
若要人道主义援助值得信赖而且可以预测,就必须依照《联合国宪章》及其所的原则行事。
Depuis un meeting public où il était arrivé en moto, on connaît le thème de sa campagne: l’exaltation de la puissance et du nationalisme russe.
自从他骑着摩托来到某次公共集会现场时,人们便对他的竞选主题有所解:“实力与俄罗斯民族主义”。
Parallèlement, les religions sont dans certains cas représentées de manière erronée afin de justifier dans un but intéressé le culte de la violence et du terrorisme.
与此同时,还有为自己的目的歪曲宗教的情况,其目的是为暴力和恐怖主义辩护。
À moins de revenir à l'époque du bullionisme, la production minérale n'est pas comparable aux fruits du travail intellectuel (produits industriels, services, etc.) et de l'agriculture.
除非我们回到金条的理论,矿物开采,即便进行,也比不上脑力劳动(工业产品、服务等)和农业的产品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。