La France, comme tous ses partenaires européens, a vigoureusement appuyé la tenue de cette session extraordinaire, qui honore cette Assemblée.
法国同其所有欧洲伙伴道,坚决支持召开给大会带来荣誉特别会议想法。
La France, comme tous ses partenaires européens, a vigoureusement appuyé la tenue de cette session extraordinaire, qui honore cette Assemblée.
法国同其所有欧洲伙伴道,坚决支持召开给大会带来荣誉特别会议想法。
Il a fait grand honneur à notre pays, le Ghana, en dirigeant d'une main habile les Nations Unies pendant ces 10 dernières années.
10年来对联合国出色指导,为我国加纳带来了巨大荣誉和荣耀。
Nous comptons sur lui pour diriger les travaux de l'Assemblée d'une manière qui fera honneur à l'ONU, à son pays et à sa personne.
我们相信,领导定能给联合国、给国家和人带来更大荣誉。
L'engagement inlassable, l'énergie et la persévérance du Représentant spécial et de son équipe sont tout à leur honneur, et, ce faisant, à celui des Nations Unies.
和团队坚持不懈决心、精力和毅力,给们,并给联合国带来了极大荣誉。
En tant que fils distingué de l'île voisine de Sainte-Lucie, vous faites un grand honneur à votre pays ainsi qu'à toute la famille de la Communauté des Caraïbes.
作为我们邻近岛屿圣卢西位杰出儿子,你给贵国和整个加勒比共同体大家庭带来了极大荣誉。
S. M. le Roi Mohammed VI a pour sa part remercié les chefs d'État de l'Union du fleuve Mano pour l'honneur qui lui est fait et la confiance témoignée à sa personne, au Gouvernement et au peuples marocains en acceptant son invitation.
国王穆罕默德六世陛下也感谢马诺河联盟国家元首给带来荣誉、以及通过接受邀请而对人、摩洛哥政府和人民表现出来信任。
Le 30 novembre se tiendra donc le premier tour des élections. Il faut que tout le monde nous appuie et nous aide moralement pour que nous puissions véritablement aller aux élections et en finir avec cette période qui ne nous honore pas.
第轮总统选举将于11月30日举行,每个人都应该在道义上支持我们,并协助我们举行选举,把个不给我们带来任何荣誉时代抛在身后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。