1.L'intégration économique et le multiculturalisme politique sont indispensables pour construire un futur plus sûr.
经济一体化政治多元化更安全未来世界必由之路。
2.À cet égard, l'élimination de la pauvreté constitue un pas essentiel vers un monde libre de toute forme d'exploitation.
就此而言,消除贫困走向没有剥削世界必由之路。
3.La prévention de la prolifération des armes nucléaires est une mesure indispensable à l'instauration d'un monde exempt d'armes nucléaires.
防止核武器扩向无核武器世界必由之路。
4.Voici donc la voie à suivre pour l'initiative concernant l'Alliance des civilisations, et c'est aussi la perception du Secrétaire général.
这就不同文明联盟行动必由之路,这也对秘书长倡议理解。
5.Défendre le multilatéralisme et promouvoir la coopération multilatérale au sein de l'ONU n'est pas une option; c'est une obligation pour tous les pays.
倡导多边主义,以联国为平台开展多边作,不各国面临选项,而必由之路。
6.Les Nations Unies ont clairement tracé la voie que les peuples doivent emprunter pour leur libération et les États colonisateurs doivent respecter les principes que l'Organisation a établis à cet effet.
联国已指明人民解放必由之路,殖民国应遵守本组织为此制定各项原则。
7.Si l'on veut être cohérent en matière de lutte contre le terrorisme international, il faut reconnaître que l'élimination totale des armes nucléaires est une condition essentielle à l'élimination efficace de ce fléau.
须知,要使反对国际恐怖主义斗争言行一致,就得承认全面销毁核武器有效铲除此毒瘤必由之路。
8.Les dirigeants de la région auront la preuve manifeste que les institutions libres et les sociétés ouvertes constituent la seule voie conduisant à la réussite et à la dignité nationales à long terme.
该地区领导人将目睹最有力证据:自由制度开放社会国家长期获得成功尊严必由之路。
9.M. SUMAYE (Premier Ministre de la République-Unie de Tanzanie) juge que la coopération Sud-Sud est une voie que les pays en développement pourraient emprunter pour assurer l'essor de leur économie et atténuer la pauvreté.
苏马耶先生(坦桑尼亚联国总理)说,南南作系发展中国家为实现经济发展并从而减轻贫困必由之路。
10.Comme le programme de développement de l'esprit d'entreprise reste le seul moyen d'accéder au monde des "Empretecos", tous les programmes nationaux organisent des séminaires chaque année ou plusieurs fois par an en fonction de la demande locale.
11.Nous considérons que de meilleures méthodes de travail sont nécessaires pour améliorer les capacités de l'Organisation, y compris le Conseil de sécurité, de faire face aux menaces et aux défis dans le contexte de la mondialisation.
我们认为,改善工作方法使本组织,包括安全理事会更能够同应付当今威胁全球化世界中各种挑战必由之路。
12.Pour que la paix et la sécurité internationales règnent, il importe que tous les pays s'engagent résolument à œuvrer à un désarmement substantiel, car le désarmement est un moyen de rendre le monde plus sûr et plus stable.
要想实现国际平与安全,各国就必须坚定致力于大幅裁军,因为裁军使世界更安全、更稳定必由之路。
13.Le Portugal participe au dialogue avec des pays d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'Asie, un dialogue qu'il espère voir s'élargir et devenir un outil indispensable pour des civilisations qui veulent vivre dans la paix et ne pas être en guerre.
14.Ils ont également réaffirmé leur conviction que la Feuille de route du Quatuor, approuvée par la résolution 1515 du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, représente le moyen de parvenir à ce résultat et ont invité les deux parties à s'acquitter des obligations qui leur incombent en vertu de celle-ci.
15.Nous avons également souligné la nécessité d'établir une réelle synergie entre les institutions de Bretton Woods, le système des Nations Unies et ses organes et d'autres organismes chargés du développement afin d'aider les pays en développement à accroître leur capacité à élargir leur part du commerce mondial, ce par quoi ils doivent nécessairement passer pour parvenir à la prospérité.
16.S'appuyant sur le travail déjà accompli par les gouvernements, l'ensemble du système des Nations, y compris les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, les organisations intergouvernementales, les organisations internationales, les organisations régionales et la société civile, le plan de campagne suggère un cheminement et fournit des informations sur certaines pratiques optimales dont on pourrait s'inspirer pour atteindre les objectifs et buts principaux de la Déclaration.