1.Ce sera l'Asie du golf et des industries connexes mis en place une énorme plate-forme d'affaires.
这将会为亚洲高尔夫球及其相关产业巨大的商业平台。
2.Vous avez été des pontifes, c'est-à-dire ceux établissent des ponts entre les différentes expressions concernant les sujets en discussion. Nous vous en félicitons.
你与各位主持人在有关这些问题的各派意见之间桥梁,是不可或缺的;我们谨此表示我们的祝贺。
3.Moins de deux jours après leur retour, ces quatre personnes ont été abattues par balle pendant qu'elles dormaient dans des tentes à proximité de leurs maisons détruites.
返回两天后,当他们在毁损的房屋旁边的帐篷中睡觉时被人枪杀。
4.L'accent mis sur ce commerce présente en particulier l'intérêt d'établir un lien pertinent entre les mandats respectifs de la Haut-Commissaire et de la CNUCED, comme demandé dans la résolution.
重要的是,遵循上述决议,集中探讨农产品贸易问题,为高级专员的任务与贸发会议的任务之间座有益的桥梁。
5.Le Festival international d'hiver de Sarajevo est une rencontre traditionnelle d'artistes du monde entier. Depuis 20 ans qu'il existe, ce festival réunit des artistes et des visiteurs du monde entier.
6.Les camps de réfugiés ne pouvaient offrir des conditions de vie adéquate et les soins, pour autant que l'on puisse les appeler ainsi, sont venus trop tard pour bon nombre de réfugiés.
仓促的难民营不具备适当的条件,无法提供照顾,正因为如此,对许多人来说,这种照顾姗姗来迟。
7.Le Système intégré apportera aussi une modernisation de la plate-forme informatique existante et un relais pour le transfert des connaissances, étoffant les capacités d'analyse et de planification des systèmes d'information de gestion.
该系统还将使现有信息技术平台现代化,转移知识的桥梁,从而提高管理信息系统的分析和规划能力。
8.L'Union européenne prie instamment les Palestiniens d'œuvrer en faveur de l'unité nationale et de constituer un gouvernement doté d'un programme qui soit conforme aux principes dictés par le Quatuor et permette des résultats immédiats.
欧洲联盟促请巴勒斯坦人民努力实现民族团结并组建政府,现四方原则同时又有利于早日接触的平台。
9.J'ai souligné que leur texte était équilibré parce qu'il était soumis par cinq ambassadeurs qui représentaient des pays appartenant à différents groupes régionaux et qui espéraient ainsi former un pont reliant les différents groupes.
10.La CSC constitue un pont entre le régime de la Convention de Vienne et le régime de la Convention de Paris et met en place un fonds international pour accroître les montants disponibles afin d'indemniser les victimes.
11.Nous notons leur collaboration avec l'ATNUTO afin de contribuer au renforcement des capacités locales et à la création d'emplois et, comme M. Malloch Brown l'a indiqué, à la mise en place d'un pont essentiel entre le travail d'urgence et les activités de développement à long terme.
12.Par exemple, le fait de couper les routes entre Tyr et Beyrouth pendant plusieurs jours et d'empêcher la FINUL d'installer un pont provisoire ne peut être justifié au regard du droit international humanitaire, car il met en danger la vie de nombreux civils et empêche l'assistance humanitaire de les atteindre.
13.De nombreux rapports ont fait état du nombre croissant d'enfants sans domicile dans le monde entier et du triste sort des enfants qui vivent dans des logements de fortune, notamment dans des bidonvilles et des colonies de squatters, dans la rue et dans d'autres lieux dangereux, et dans des abris fabriqués avec des matériaux dangereux.
14.On a estimé que la communauté des organisations non gouvernementales pourrait servir de passerelle utile entre le développement et l'environnement; entre l'action et la politique; entre la technologie et les questions spirituelles; entre la science et la tradition; entre les zones urbaines et les zones rurales; entre les secteurs formels et les secteurs informels; entre les communautés au niveau local et les pouvoirs publics.