1.Il faut mentionner en particulier le programme de nouvelles de 15 minutes, qui traite de tous les aspects de l'activité de l'Organisation.
特别值得一提是向该地区15分钟节目,它广泛报导了联合国活动各个方面。
2.Grâce à ses réseaux partenaires dans toutes les régions du monde, la Radio des Nations Unies a désormais des dizaines de millions d'auditeurs.
联合国无线电台(通过其在世界各地区建立合作网络)向千百万听众。
3.Cela permet de réaliser des économies et de diffuser plus rapidement les informations les plus récentes dans le monde entier par différentes méthodes.
因此,实现了成本效益,并通过使用各种方法更及时地最。
4.La diffusion quotidienne des programmes d'actualités à plus de 150 stations radio continue de rendre la mission des organismes des Nations Unies plus proche pour des millions de personnes dans le monde.
每天都向150多个广站,以使世界各地数以百万计民众更加了解联合国系统工作。
5.La participation de spécialistes locaux à la diffusion d'informations dans la zone d'opérations de la mission est un facteur important dans le renforcement de la confiance parmi la population locale.
6.L'UNESCO a également soutenu l'ERNO (South East European News Exchange for Public Service Television Broadcasters), centre d'échanges visant à faciliter la production, la transmission et la réception des programmes d'information dans la région.
教科文组织还向东南欧洲公共电视广者交流网络提供支助,该网络旨在便利该区域编制、和接收节目。
7.L'information communiquée à l'occasion du point de presse quotidien constitue la source pour les informations qui paraissent sur le site Web Nouvelles des Nations Unies ainsi que pour d'autres voies de communication du Département de l'information.
午间简报会提供资料,是联合国服务处网站上登载各条内容以及部其他基础。
8.La Radio des Nations Unies a évoqué les questions traitées par la CARICOM et les manifestations organisées par elle dans ses émissions d'informations quotidiennes et ses magazines d'actualités, par le biais de nombreuses nouvelles en anglais, en néerlandais et en créole.