1.La mer était agitée, la traversée a été pénible.
海上波涛汹涌,渡海历经艰险。
2.Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.
在波涛汹涌太平洋上,一艘小船被暴风雨卷起。
3.Phileas Fogg assistait à ce spectacle d'une mer furieuse, qui semblait lutter directement contre lui, avec son habituelle impassibilité.
斐利亚•福克面对着这个象是和他作对波涛汹涌汪洋大海,依然面不改色,连眉头也没有皱一下。
4.Ce distingué fils de l'Afrique et du monde, M. Kofi Annan, a pris le gouvernail de notre Organisation à un moment où le navire traversait des eaux agitées.
非洲和世界这个杰出儿子,科菲·安南先生是在我们这个航船正在渡过波涛汹涌大海时刻,承担我们领导职务。
5.La rivière étendue sépare les deux personnes, sur laquelle il n'y a ni pont ni bateau.Ils se regardent à travers la rivière, ni l'un ni l'autre ne voulant s'en aller.
波涛汹涌天河把他们人隔开,既无桥也无船,人只好站在相望,谁也不离去。
6.La destinée commune de l'humanité à l'ère de la mondialisation exige que nous rejetions l'illusion qui consiste à construire des îlots d'abondance, de prospérité et de stabilité dans une mer turbulente de guerre, de pauvreté, de maladie, d'ignorance et d'insécurité.
7.Sans un soutien international substantiel allant au-delà de la reconnaissance, de l'accréditation, des résolutions et des déclarations auxquelles j'ai fait allusion, le fait est que le Gouvernement fédéral de transition est comme un individu que l'on aurait plongé dans des eaux tumultueuses et à qui l'on demanderait de nager les mains liées dans le dos alors que des crocodiles affamés nagent aux alentours.
8.M. Oskanian (Arménie) (parle en anglais) : Je voudrais féliciter Mme Haya Rashed Al-Khalifa de son élection à la présidence et je lui souhaite une année sans conflit, crise ni catastrophe, en d'autre mots, une année différente de celle que nous venons de vivre, au cours de laquelle S. E. M. Jan Eliasson, grâce à sa direction remarquable, a grandement contribué à la traversée sans heurts de notre navire dans des eaux troubles.