Dans ce contexte et en reconnaissant les cas particuliers des monopoles naturels, certains accords contiennent aussi des exclusions spécifiques.
情况以及认识到自然独占特殊情况下,其中一些协定还载有具体除外条款。
Dans ce contexte et en reconnaissant les cas particuliers des monopoles naturels, certains accords contiennent aussi des exclusions spécifiques.
情况以及认识到自然独占特殊情况下,其中一些协定还载有具体除外条款。
Dans ce contexte et en reconnaissant les cas particuliers des monopoles naturels, certains accords contiennent aussi des exclusions spécifiques.
情况以及认识到自然独占特殊情况下,其中一些协定还载有具体除外条款。
Elles stimulent souvent la réforme de la réglementation, en particulier dans le domaine des services publics et des monopoles.
区域条款往往为管理改革,尤其是公用事业部门和独占领域管理改革,提供推动力。
L'un de ses principaux atouts est sa neutralité; il n'est en effet l'apanage d'aucun secteur particulier.
该小组一个主要长处是其中立性:它不是任何一个部门独占场所。
Ceci signifie que le Conseil de sécurité devrait être seul habilité à décider d'éventuelles contre-mesures (sanctions).
这意味安全理事会应享有对可能反措施(制)作出决定独占权力。
Elles stimulent souvent la réforme de la réglementation, en particulier dans le domaine des services publics et des monopoles.
区域条款往往为管理改革,尤其是公用事业部门和独占领域管理改革,提供推动力。
Avec une production annuelle de l'exclusivité des ventes mondiales de plus de 46%, toujours au premier rang dans le monde.
年产销售量独占全球46%以,一贯雄居世界第一。
Séparation des biens.
第123条.绝对分开制:“绝对分开制下,各方保有属于自己财产所有权和管理权,并且是这些财产成果、产品和自然增益独占主人。
Les activités commerciales et les autres activités économiques relevaient uniquement de Jean-Pierre Bemba du MLC, qui est responsable de la région.
商务和其他经济活动是负责这一片领土刚果解放运动Jean Pierre Bemba先生独占。
Il faut tendre vers cette couverture mondiale du risque et il est faux de croire ou de prétendre que ces systèmes sont réservés aux pays riches.
世界风险保险是应该遵循趋势,认为或声称这些结构是富国独占领域是错误。
Cela servirait peut-être aussi à montrer à leurs aînés qu'ils n'ont le monopole ni de sagesse, ni de l'esprit d'initiative, ni du pouvoir de concrétiser les idées.
这可能是一种方式,用来向他们长辈证明他们不拥有对智慧、首创精神和将设想付诸实践独占权力。
Il est important de noter que cette seconde exception ne concerne que les licences non exclusives sur des biens meubles incorporels et ne s'applique pas aux licences exclusives.
应当指出是,第二种例外情形仅与无形资产非独占许可有关,而不适用于独占许可。
Dans la Jamahiriya arabe libyenne, les femmes travaillent, lorsque les conditions le permettent, sur un pied d'égalité avec les hommes, et ce dans des métiers réservés jusqu'ici aux hommes.
利比亚妇女条件允许情况下,曾经属于男子独占职业领域,与男子相同起点工作。
Les femmes avaient fait de remarquables progrès dans le domaine de l'éducation, investissant des secteurs où prédominaient auparavant les hommes, et une grande majorité d'entre elles se considéraient en bonne santé.
妇女教育方面取得了长足进步,开始进入传统基本由男子独占行业,各年龄层次大部分妇女都觉得自己健康状况良好。
L'un des objectifs de la protection de la propriété intellectuelle est de défendre l'intérêt général à long terme en accordant des droits exclusifs aux détenteurs de droits pour une durée limitée.
知识产权保护目标之一是通过有限时期内向权利持有者提供独占权办法来促进长期公共利益。
De l'application d'une politique visant à encourager les filles à s'engager dans des activités techniques et non traditionnelles afin d'entrer dans des professions qui ont été jusqu'ici considérées comme des domaines exclusivement masculins.
举行鼓励女孩接受技术和非传统科目教育政策,以便她们可以从事迄今为止被视为男子独占专业。
Par ailleurs, les entreprises qui se sont vu confier la tâche d'exploiter des services d'intérêt économique général ou qui revêtent le caractère d'un monopole dont les activités sont productrices de recettes sont traitées différemment.
同样,对负责经营具有总体经济意义业务或具有生利独占性质企业提供差别待遇。
Dans le monde du travail, les femmes ont pénétré dans ce qui était autrefois le domaine réservé des hommes et ont accompli d'importants progrès là où elles sont présentes, y compris au sein des entreprises.
就业方面,妇女进入过去曾经是男性独占领域,并她们所选择行业、包括大公司企业中取得了重大进展。
La loi exige de toute personne qui prétend faire profession d'avocat ou dispenser des services juridiques qu'elle possède un certain nombre de qualifications (certaines dispositions tendent à préserver le monopole et d'autres visent les conflits d'intérêts).
《律师法》规定进入该行业和提供法律服务资格(一些条款涉及维持该行业独占性和某些利益冲突问题)。
Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.
一些文化中,妇女可以决定自己成为独占业主;另一些文化中,妇女将只能成为微额贷款机构中个别附属品,因而要采取其他办法。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。