9.Les activités commerciales et les autres activités économiques relevaient uniquement de Jean-Pierre Bemba du MLC, qui est responsable de la région.
商务和其他经济活动是负责这一片领土刚果解放运动Jean Pierre Bemba先生独范围。
10.Il faut tendre vers cette couverture mondiale du risque et il est faux de croire ou de prétendre que ces systèmes sont réservés aux pays riches.
世界范围风险保险是应该遵循趋势,认为或声称这些结构是富国独领域是错误。
11.Cela servirait peut-être aussi à montrer à leurs aînés qu'ils n'ont le monopole ni de sagesse, ni de l'esprit d'initiative, ni du pouvoir de concrétiser les idées.
这可能是一种方式,用来向他们长辈证明他们不拥有对智慧、首创精神和将设想付诸实践独权力。
12.Il est important de noter que cette seconde exception ne concerne que les licences non exclusives sur des biens meubles incorporels et ne s'applique pas aux licences exclusives.
应当指出是,第二种例外情形仅与无形资非独许可有关,而不适用于独许可。
13.Dans la Jamahiriya arabe libyenne, les femmes travaillent, lorsque les conditions le permettent, sur un pied d'égalité avec les hommes, et ce dans des métiers réservés jusqu'ici aux hommes.
利比亚妇女在条件允许情况下,在曾经属于男子独范围职业领域,与男子在相同起点上工作。
14.Les femmes avaient fait de remarquables progrès dans le domaine de l'éducation, investissant des secteurs où prédominaient auparavant les hommes, et une grande majorité d'entre elles se considéraient en bonne santé.
15.L'un des objectifs de la protection de la propriété intellectuelle est de défendre l'intérêt général à long terme en accordant des droits exclusifs aux détenteurs de droits pour une durée limitée.
知识权保护目标之一是通过在有限时期内向权利持有者提供独权办法来促进长期公共利益。
16.De l'application d'une politique visant à encourager les filles à s'engager dans des activités techniques et non traditionnelles afin d'entrer dans des professions qui ont été jusqu'ici considérées comme des domaines exclusivement masculins.
举行鼓励女孩接受技术和非传统科目教育政策,以便她们可以从事迄今为止被视为男子独专业。
17.Par ailleurs, les entreprises qui se sont vu confier la tâche d'exploiter des services d'intérêt économique général ou qui revêtent le caractère d'un monopole dont les activités sont productrices de recettes sont traitées différemment.
同样,对负责经营具有总体经济意义业务或具有生利独性质企业提供差别待遇。
18.Dans le monde du travail, les femmes ont pénétré dans ce qui était autrefois le domaine réservé des hommes et ont accompli d'importants progrès là où elles sont présentes, y compris au sein des entreprises.
在就业方面,妇女进入过去曾经是男性独领域,并在她们所选择行业、包括大公司企业中取得了重大进展。
19.La loi exige de toute personne qui prétend faire profession d'avocat ou dispenser des services juridiques qu'elle possède un certain nombre de qualifications (certaines dispositions tendent à préserver le monopole et d'autres visent les conflits d'intérêts).
《律师法》规定进入该行业和提供法律服务资格(一些条款涉及维持该行业独性和某些利益冲突问题)。
20.Dans certaines cultures, les femmes pourront décider d'en être les propriétaires exclusives, dans d'autres, de créer des services leur étant spécifiquement destinés au sein de l'institution de microcrédit, dans d'autres encore, elles opteront pour une solution différente.