Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.
被冲突分裂的社会必须治愈。
Une société déchirée par un conflit doit guérir de ses blessures.
被冲突分裂的社会必须治愈。
Dans un monde souvent divisé par les considérations politiques, il est notre langue commune.
在一个经常被政治分裂的世界中,国际法是我们的共同语言。
Développement social et développement économique ne devraient pas être dissociés, contrairement à ce qui se produit dans les faits.
社会发展和经济发展不应该被分裂开来,而事实上却被割裂了。
Nous sommes blessés profondément par les médias fran ais et supporteurs de la bande séparatiste.
中国人民的感情已经被法国媒体和分裂集团深深地伤害了。
Selon la perspective adoptée, toute question peut être considérée comme source de division.
根据所采用的点不同,任何问题都可被视为具有分裂性。
Et comme l'a souligné le Président Abbas, la terre palestinienne et le peuple palestinien ne font qu'un et ils sont indivisibles.
此外,阿巴斯主席强调,巴勒斯坦领土和人民是一体的,他们将永远不被分裂。
Cela était de toute évidence le cas en Europe qui était divisée en deux camps : l'Europe de l'Est et l'Europe de l'Ouest.
这一点在欧洲表现得非常,为它被分裂为东西两部分。
Pourtant, la religion a souvent été utilisée à mauvais escient au service de la division, de la discrimination et de la mort.
但宗教也被滥用于分裂、歧视和谋杀等目的。
L'observateur du Botswana a expliqué que l'unité du Botswana avait été privilégiée, plutôt que sa division ou sa fragmentation en unités tribales ou ethniques.
博茨察员解释说博茨的团结得到了促进而不是被分割或分裂成各个部落或族裔。
Dans le monde actuel déchiré par les conflits, la stabilité nationale et la tolérance que nous avons instaurées font partie de nos plus grandes réalisations.
在今天被冲突分裂的世界上,我们在国内实现的稳定和容忍是我们取得的最大成就。
Le plan proposé n'a pas été accepté justement parce qu'il ne prévoyait pas de solution satisfaisante à la réunification de notre pays divisé ni aux questions clefs et préoccupations principales.
所提的计划没有被接受,完全是为它没有确我们被分裂的国家重新统一的问题,也没有以令人满意的方式处理核心问题和重要关切。
Ce qui doit être évité à tout prix, c'est qu'au sein de la société du savoir, l'information soit utilisée comme un outil de division, de domination, d'oppression et de haine.
在知识经济内部,必须不惜一切代价,防止信息被用作分裂、统治、压迫和仇恨的武器。
Il est profondément attristant de voir la technologie qui a tissé la toile mondiale et qui a rapproché les cultures être utilisée pour diviser les groupes ethniques et déchirer notre monde.
目睹将世界编织成一体,帮助缩小文化差异的技术,被用来制造族群分裂,隔裂世界,令人痛心疾首。
En travaillant ensemble en faveur de l'état de droit, nous pensons que la communauté internationale pourra renforcer la paix et aider les sociétés déchirées par les conflits à construire un meilleur avenir.
我们相信国际社会通过共同努力支持法制建设会增强和平并帮助被冲突分裂的社会建设更好未来。
Nous sommes solidaires des résidents de la Transnistrie, si fréquemment désinformés par la propagande séparatiste, effrayés par les services de sécurité séparatistes et privés d'accès à d'autres sources d'information sur la situation réelle.
德涅斯特河左岸地区的居民经常被分裂主义的宣传误导,经常遭到分裂主义治安人员的恐吓,经常被剥夺了解有关事件真相的其他信息的途径,而我们是与这些居民站在一起的。
Nous observons avec inquiétude la division territoriale de la Cisjordanie par la construction de la barrière, la poursuite de l'expansion des colonies de peuplement et l'isolation progressive de Jérusalem-Est du reste de la Cisjordanie.
我们关切地注意到,由于修建隔离墙,西岸领土被分裂;定居点在继续扩大;以及东耶路撒冷与西岸其它地区日益隔绝。
La société kanake est morcelée et sa population, particulièrement certains de ses jeunes, sont de plus en plus marginalisés et mis à l'écart d'une société qui se développe dans le sens du modèle français.
卡克社会正在被分裂,它的人民,尤其是一些年轻人,被日益边缘化和被排斥在向法国模式发展的社会之外。
Enfin, le concept de «contrôle culturel» signifie que la communauté ne se laisse pas affaiblir, détruire, envahir, face à l'extérieur et qu'elle peut «contrôler» son processus de développement, sans s'opposer, mais en étant le sujet même de ce processus.
总之,文化管理意味着社区不被外来人分裂、赶出家园或淹没,可以通过积极参与而不是消极抵制来管理自己的发展。
Lorsqu'il n'y a ni justice ni état de droit, la frustration et l'amertume s'accumulent, et la société qui est censée être unie dans son développement, à la place, se divise, se fragmente et sombre dans le cercle vicieux du conflit de la pauvreté.
如果不存在司法或法治,则必将怨声载道,一个本应该携手促进发展的社会将会被肢解,将会分裂,陷入冲突和贫穷的恶性循环。
« à substituer aux rivalités séculaires une fusion de leurs intérêts essentiels, à fonder par l'instauration d'une communauté économique les premières assises d'une communauté plus large et plus profonde entre des peuples longtemps opposés par des divisions sanglantes et à jeter les bases d'institutions capables d'orienter un destin désormais partagé ».
“融合(缔约国)的主要利益而取代古老的对抗;通过成立一个经济共同体而奠定长期以来由于血腥冲突而被分裂的各国人民之间的更广泛和更深刻的共同体的基础;并奠定指导从此以后的共同命运的机构的基础”。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。