1.En d'autres termes, il sera peu probable que la munition explose à l'impact.
换句话说,在触击目标后就不大可能爆炸。
2.Dans les munitions à fusées dotées d'un dispositif de sûreté intégrée, ceci pourrait entraîner la non-explosion de la munition à l'impact.
如果引信有自动保险装置,则在此情况下触击目标后就有可能不爆炸。
3.Les procédures de gestion des munitions aident aussi à maintenir la fiabilité de ces engins, ce qui réduit donc la probabilité qu'ils n'explosent pas à l'impact.
管理程序也有助于保持可靠性,从而小在触击目标后不爆炸可能性。
4.Il ne fait pas de doute que cette détérioration accroît la fréquence des cas de munitions qui ne fonctionnent pas comme prévu, l'une des conséquences étant que certaines munitions n'exploseront pas à l'impact.
总之,退化显然会使更有可能无法按设计那样发挥其作用,所造成结果就是某些在触击目标后不爆炸。
5.Si ceci est fait de manière rigoureuse, c'est là le moyen le plus susceptible d'améliorer la fiabilité et la sécurité des munitions et, partant, de réduire le nombre de cas de munitions qui n'explosent pas à l'impact.
如果严格实行这程序,可靠性和安全性就最有可能得到改进,从而小在触击目标后不爆炸可能性。
6.Les munitions de dimensions relativement importantes qui sont détériorées à cause des facteurs environnementaux énumérés ci-dessus peuvent aussi devenir des engins non explosés parce que leurs fusées sont souvent conçues pour réagir en fonction de critères environnementaux tels que l'application d'une énergie, l'accélération, le temps, un mouvement de rotation, l'extraction de dispositifs de sécurité, l'impact, la cible, etc.