5.Ayant quitté le Département d'État, Francis Record (États-Unis d'Amérique) a présenté sa démission du Collège des commissaires le 15 novembre.
11月15日,Francis Record(美利坚合众国)因从国离而递交从专员委员会辞去辞呈。
6.Les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au Secrétaire général le préavis prévu dans les conditions d'emploi.
工作人员可向秘书长递交任用条款中规定通知,辞去管理局。
7."Il est venu ici de son plein gré.Il nous a déclaré qu'il démissionnait de ses fonctions", ajoute le communiqué.
"他是自愿过来.他向我们表明自己已经辞去了自己",相关部如是说.
8.Peu de temps après, M. Wamytan a annoncé qu'il démissionnait du Gouvernement, la « représentation réelle » du FLNKS n'étant plus assurée au niveau de l'exécutif.
瓦米唐先生宣布,他辞去政府,因为卡纳克民阵已经不能“真正参与”政府工作了。
9.S'agissant de certaines radiations, le Gouvernement prétend que les avocats ont remis eux-mêmes leur démission ou qu'ils ne satisfaisaient pas aux critères d'inscription au barreau.
对于有免情况,政府声称是律师人自愿辞去,要么是他们未达到成员业标准。
10.Dans sa lettre, le Président Byron indique que la Fédération de Russie se propose de remplacer le juge Sergei Aleckseevich Egorov lorsque celui-ci aura démissionné du Tribunal.
拜伦庭长在信中说,俄罗斯联邦打算接替将辞去法庭谢尔盖·阿列克谢耶维奇·叶戈罗夫法官。
11.Le 3 avril, Olivier Kamitatu a par conséquent quitté son poste de Président de l'Assemblée nationale et a été remplacé par Thomas Luhaka, le Secrétaire national du MLC.
因此,奥利维尔·卡米塔图于4月3日辞去了议长,由刚果解放运动全国秘书托马·卢哈卡接替。
12.Le Gouvernement syrien ne répondant à aucune de ces exigences, le Premier Ministre libanais Rafic Hariri, dirigeant respecté et philanthrope admiré, a donné sa démission par mesure de protestation.
13.L'allégement du dispositif de sécurité entourant M. Rafik Hariri après sa démission du poste de Premier Ministre a créé plusieurs points faibles qui ont facilité la perpétration de l'attentat contre lui.
拉菲克·哈里里辞去总理后安全安排减少,产生了若干安全漏洞,使袭击更加容易实施。
14.Comme le mentionne le rapport du Secrétaire général, les membres du Cabinet de transition qui souhaitaient participer à la campagne électorale ont démissionné et ont été remplacés par leurs anciens adjoints dans l'administration.
正如秘书长报告提到,表示要参选过渡内阁成员已辞去,他们文人员副手业已接替他们。
15.C'est ainsi que M. Ismael Khan a indiqué qu'il n'était pas disposé à céder quelque autorité que ce soit à Kaboul et a, pour le moment, refusé de démissionner de l'un de ses postes.
例如,伊斯梅尔·汗已经表明他不愿意把任何权力交给喀布尔,且在目前拒绝辞去他之一。
16.Mon Représentant spécial a clairement indiqué au Président Sejdiu que s'il était élu président du parti, il devrait décider immédiatement de renoncer soit à la présidence du Kosovo, soit à celle du parti.
我特别代表向塞迪乌总统明确表明,如果他当选党主席,就必须马上决定是辞去科索沃总统还是不担任党主席。
17.Le Premier Ministre Haniyeh a annoncé le 10 novembre qu'il serait prêt à démissionner de ses fonctions de Premier Ministre afin que « le siège soit levé pour mettre fin aux souffrances du peuple palestinien ».
18.Nous notons avec satisfaction que, même s'il quitte ses fonctions actuelles, M. Morjane va continuer de mettre son immense talent au service du système des Nations Unies en retournant au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés.
19.Des manifestations massives qui ont culminé avec une révolution pacifique de cinq jours « People Power II Revolution » (révolution du pouvoir populaire II) (plus connue sous le nom d'EDSA-II) ont fini par obliger le Président Estrada à démissionner.
20.Le Président signale que le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes l'a informé que M. Soares (Brésil) et M. Miranda (Pérou) se sont démis de leurs fonctions de vice-président et que le Groupe a approuvé les candidatures de Mme Sampaio (Brésil) et de M. Salazar Cossio (Pérou) pour les remplacer.