1.La campagne de sensibilisation de plusieurs organisations de protection des enfants a contribué à sa libération ultérieure.
几个保护儿童组织的陈情促成了这名儿童最终获释。
2.Il y aura ensuite un ajournement de deux mois avant le début de la présentation des moyens à décharge.
其后休庭两个月,然后被告方开始陈情。
3.La Chambre de première instance a accordé à l'accusé le même délai qu'à l'Accusation pour présenter ses moyens.
审判分庭发出命令,被告所能得到的答辩时间与检方的陈情时间相等。
4.Au cours de la période considérée, la Chambre a entendu l'affaire du quatrième et dernier accusé, Innocent Sagahutu.
在本报告所述期间,该分庭听取了第四最后一个被告Innocent Sagahutu的陈情。
5.Une réunion préparatoire régionale permettrait aux acteurs concernés de se préparer à défendre efficacement leurs idées devant lui lorsqu'il se réunirait au niveau mondial.
区域筹备会可使利益有关者向论坛全球会连贯一致地陈情。
6.Une fois de plus, ma mission a informé le Conseil par une série de 203 lettres qui présentent le détail de tous ces crimes et violations.
我们的团再次通过203封信函向本庄严机构陈情,这些信件纪录了所有上述违反情况。
7.À l'issue de chacune des deux consultations, les organisations de la société civile qui y avaient participé ont adressé des communications au Représentant spécial, lequel y a répondu.
在两次协商会之后,参加协商会大民间社会组织向特别陈情,然后特别出答复。
8.Pour le moment, toute détention au-delà de quarante-huit heures devait obligatoirement être autorisée par un juge, l'intéressé pouvant lui soumettre des observations et se faire légalement représenter devant lui.
目前,所有超过48小时的拘押都必须由法官批准,有关人员可向法官陈情,并可由律师理。
9.Le sentiment s'est répandu qu'une fois inscrit sur une liste, on ne pouvait en être radié et qu'on ne pouvait plaider sa cause tant la procédure était opaque et inaccessible.
人们普遍感到,一旦名字被列入名单就很难除去陈情,因为程序是不可查询不透明的。
10.Le dédoublement de la tête du ministère public permettrait aussi à la communauté internationale d'être représentée pour juger les crimes relevant du droit international commis contre les forces de maintien de la paix.
共同检察官办法亦将允许国际社会就针对维持平人员犯下的国际派出陈情。
11.Mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés et d'autres ont fait activement campagne pour que soient suspendues les sanctions décidées au niveau régional contre le Burundi en raison de leur impact négatif disproportionné sur les enfants et les familles.
12.Elle a forgé avec des centaines d'associations locales, de groupes de recherche et d'écologistes de villes et de pays du monde entier des partenariats pour faire pression sur les gouvernements afin qu'ils conservent la propriété des services publics et en améliorent la qualité.
13.Des démarches ont été effectuées par ailleurs avec les représentants du groupe pour qu'ils respectent les droits de ceux qui ont une opinion différente de la leur, engagent un dialogue et fassent preuve d'une grande disponibilité à prendre en compte toutes les sections et tendances au sein du Mouvement.
14.En dépit des appels répétés que le Secrétariat a adressés aux États Membres au cours des derniers mois et de mon intervention personnelle auprès d'un nombre considérable de dirigeants, notamment en marge de la réunion qui a eu lieu à Annapolis, aucun État Membre ne s'est proposé pour fournir ce matériel indispensable.
15.Le BSCI attache beaucoup d'importance au principe qui veut que les fonctionnaires puissent avoir directement accès au Secrétaire général pour contester une décision, mais propose de modifier la disposition 111.2 a) du Règlement du personnel afin qu'un fonctionnaire souhaitant contester une décision administrative adresse sa demande au Secrétaire général mais en transmette également copie au chef du département, bureau, fonds ou programme qui l'emploie.
16.L'évaluation indique que dans les domaines humanitaire et du développement, certains informateurs extérieurs ont critiqué l'UNICEF pour son souci de protéger son identité d'organisme indépendant : sa représentation indépendante et sa capacité de plaider la cause des enfants directement auprès des autorités supérieures; l'obligation pour ses représentants de rendre compte à la Directrice générale; et son aptitude à mobiliser des fonds de sources non gouvernementales, y compris des comités nationaux.