有奖纠错
| 划词

Mantiene a su familia con la pulpería.

这家杂货店养家。

评价该例句:好评差评指正

Con el concurso de los amigos salí del apuro.

朋友们的帮助我才摆脱困境。

评价该例句:好评差评指正

Malvive con una mísera jubilación desde hace años.

从几年前开只能微薄的退休金生活。

评价该例句:好评差评指正

Tú vives en Santander, al lado del mar, imagino que también comes mucho pescado, mucho marisco.

你住在桑坦德,那里海,我想你也吃很多鱼和海鲜。

评价该例句:好评差评指正

El edificio, llamado UNDC-5, lo construiría la United Nations Development Corporation (UNDC) inmediatamente al sur del solar de la Sede de las Naciones Unidas.

这座称作UNDC-5号大楼的周转房由联合国开发公司(UNDC)在联合国总部场地之南建造。

评价该例句:好评差评指正

Con un aumento de los servicios prestados a las empresas y un considerable sector turístico, Etiopía ha experimentado en cierta medida una transformación estructural, puesto que los servicios internacionales representan en la actualidad un 60% de sus exportaciones.

不断成长的商业服务业和规模不小的旅游业,埃塞俄比亚在一定程度上经历了结构转型,因为国际服务现在已经占出口经济的60%了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


聪明, 聪明的, 聪明能干的, 聪明人, 聪颖, , 从…, 从…起, 从…以后, 从…中 获利,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

老人与海(精编版)

Siempre podré orientarme por el resplandor de La Habana.

我总能靠着哈瓦那的灯火回港的。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Un armario entreabierto reposaba contra la pared.

半开半掩的衣柜紧靠着墙壁。

评价该例句:好评差评指正
风之影

Así era cómo Clara leía, con ojos de prestado.

就这靠着借来的眼睛读信。

评价该例句:好评差评指正
Aula Internacional 3

Y desapareció. Me acodé junto al muro, con la cabeza entre las manos.

他消失了。我靠着墙,双手捧着头。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Reposa dulcemente contra la madera y no pienses en nada.

眼下且轻轻地靠着木船舷歇息,什么都不要想。

评价该例句:好评差评指正
老人与海(精编版)

Se arrodilló contra la proa y, por un momento, deslizó de nuevo el sedal sobre su espalda.

靠着船头跪下,暂时又把钓索挎在背上。

评价该例句:好评差评指正
悬疑广播剧:63号病人

Andrew Carlson, un estadounidense que se hizo millonario comprando acciones riesgosas en la bolsa y luego desapareció.

又有美国人安德鲁·卡欣,百万富翁,靠着买进风险股暴富,而后失踪。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

Reposa dulcemente contra la madera y no pienses en nada. El pez trabaja. Trabaja tú lo menos que puedas.”

眼下且轻轻地靠着木船舷歇息,什么都不要想。它正忙碌着。你越少忙碌越好。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Julia, después de mirar un momento inmóvil, se acercó despacio a sollozar junto al pantalón de Cooper.

胡利娅一动不动地看了一会儿之后,慢慢地走到库珀身边,紧靠着他的裤子哭泣起来。

评价该例句:好评差评指正
哈利波特与火焰杯

Fue caminando pegado a la pared, vigilando al señor Weasley con ojos desorbitados, e intentó ocultarse detrás de sus padres.

达德里靠着墙边走,眼里充满恐惧,盯着威斯里先生看,想躲在他妈妈爸爸的身后。

评价该例句:好评差评指正
小银和我

Yo le aguardaba en la puerta, echado en el quicio de cal y envuelto en la tibia fragancia de los heliotropos.

靠着门旁的粉墙等着它,四周充满了的微微芳香。

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

Y estuvo allí, sentado contra el pasamano, con los pies en una silla y la cabeza vuelta hacia el jardín vacío.

他就这靠着栏杆坐在那里,两只脚翘在椅子上,头拧过去,朝着空荡荡的花园。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

La compañera de Cayé, que desprovista ya de su lujoso atavío lavaba la ropa a los peones, cambió un día de domicilio.

卡耶塔诺的女人失去了她那些贵重的服饰之后,只能靠着为工人们洗衣服维持生活。有一天,她换了住所。

评价该例句:好评差评指正
老人与海

El muchacho estaba dormido en un catre en el primer cuarto y el viejo podía verlo claramente a la luz de la luna moribunda.

孩子在外间的一张帆布床上熟睡着,老人靠着外面射进来的残月的光线,清楚地看见他。

评价该例句:好评差评指正
王尔德童话故事节选

Conocía el rastro de cada animal, y sabía rastrear a las liebres por la leve huella de sus pies, y al oso por las hojas pisoteadas.

他认识每头兽的脚迹,能够凭着轻微的脚印追赶野兔,靠着大熊践踏过的树叶追踪大熊。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

Abajo, junto a la percha del vestíbulo, estaba apoyada a la pared la tapa del féretro cubierta de brocado y adornada de borlas y galones recién lustrados.

在前厅衣帽架旁的墙上,靠着带穗子和擦得闪闪发亮的金银饰带的棺盖。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Hay gente que consigue el liderazgo a partir de sus propias capacidades consigue subir un escalón, y gente que como no es capaz bajo sus propias capacidades, de conseguirlo, te arrodilla.

有人能靠着自己的力量成为领袖,能再上一个台阶,也有人不能靠着自己达到这个目标,就给你使绊子。

评价该例句:好评差评指正
波西米亚丑闻

Luego me fui paseando descansadamente calle adelante, y descubrí, tal como yo esperaba, unos establos en una travesía que corre a lo largo de una de las tapias del jardín.

“接着我顺着街道漫步,果然不出所料,我发现在靠着花园墙的小巷里,有一排马房。”

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Así es la verdad -respondió el paje-: que por respeto del señor don Quijote es ahora el señor Sancho gobernador de la ínsula Barataria, como se verá por está carta.

“是的,”侍童说,“靠着唐吉诃德大人的面子,桑乔大人现在已经是巴托里亚岛的总督了。你们看看信就知道了。”

评价该例句:好评差评指正
Ojos de perro azul 蓝狗的眼睛

Yo recordaba que antes también me había mirado así, desde aquel remoto sueño en que hice girar el asiento sobre sus patas posteriores y quedé frente a una desconocida de ojos cenicientos.

我记得,从前在一个 遥远的梦境里,她也这看过我,我也是这靠着椅子的后退转来转去,面前是一个灰眼睛的姑娘。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从根本上讲, 从好的方面去理解的, 从货包中取出, 从简, 从简的, 从井里提水, 从句, 从军, 从空中的, 从口袋中掏出,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接