有奖纠错
| 划词

1.Seule une infime minorité de ces langues sont écrites (pour les autres, il faut se contenter du boulot des évangélistes).

1.其中只有一小部份的语言被写须感谢福音传播者的努力

评价该例句:好评差评指正

2.Avec l'aide des églises catholique, évangéliste et grecque orthodoxe, il maintient une présence permanente parmi les communautés roms afin d'assurer les services nécessaires au jour le jour.

2.在天主教、福音会和希腊东正教会的帮助,全权代表办公室频繁出现在罗姆居住区,提供日常所需的服务。

评价该例句:好评差评指正

3.Ces deux puissances hautement moralistes sont bien évidemment libres de choisir leurs propres représentants, même lorsqu'il s'agit de néoconservateurs, d'évangélistes fanatiques ou de racistes appelant à la purification ethnique, à l'exemple du nouveau Ministre israélien des affaires stratégiques, Avigdor Lieberman, parmi d'autres.

3.两个道貌岸然的国家当然可以自由选择它们自己的代表,即使些代表碰巧是保守主义者、福音派狂热信徒或鼓吹种族净化的种族主义者,正如以色列的战略事务部部长阿维格多·利伯曼一样。

评价该例句:好评差评指正

4.À la connaissance du Gouvernement australien, les arrestations, les agressions et les homicides visant les chrétiens dont il est question dans les rapports de M. Rubenstein sont des incidents isolés et ne concernent pas les chrétiens assyriens, mais les chrétiens évangélistes et les apostats.

4.据缔约国政府所知,Rubinstein博士报告中提及的逮捕、袭击和杀害基督徒的现象只是一些孤立的事件,并且与亚关,而是涉及到狂热的基督徒和背教者。

评价该例句:好评差评指正

5.Un problème a été posé par la publication du manuel d'histoire de l'Église, recommandé par le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports, qui avait provoqué une réaction négative de la part du public, en particulier des communautés juives et des évangélistes.

5.一个引起争论的事例是《教会史手册》 的出版,是由教育、青年和体育部建议出版的,但引起了一部分公众的负面反应,特别是引起了犹太社团和福音传道士的负面反应。

评价该例句:好评差评指正

6.Concernant les protestants et en particulier les évangélistes, leurs activités en Amérique latine, terre traditionnelle de l'Église catholique, posent problème lorsqu'est mis en oeuvre un prosélytisme agressif auprès des catholiques, tels que des appels à la conversion à la sortie des églises et des offres de services en contrepartie de la conversion.

6.另一方面,在历来在天主教会影响之的拉丁美洲,教徒的活动,特别是福音传教士的活动产生了问题,因为他们积极地在天主教徒中间鼓动改宗,例如试图在教堂门口争取改宗者或提供服务以争取改宗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿过马路, 穿过人群, 穿过树林的小道, 穿过田野, 穿过走廊, 穿行, 穿行者, 穿黑衣服, 穿很多孔, 穿横结肠系膜的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reportage international, France, Afrique et culture

1.Pour satisfaire son électorat évangéliste, il pourrait faire pareil avec la Cisjordanie.

为了满足他的派选民 他可以河西岸做同样的事情。机翻

「Reportage international, France, Afrique et culture」评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

2.Ne manquez pas les caractéristiques de cette basilique comme le triangle doré, le baldaquin, les évangélistes, les mosaïques au sol, la forêt symbolique ou les vitraux des fenêtres.

不要过这座大教堂的特色,例如金三角、天顶、马赛克地面、生命之树或玻璃花窗。

「旅行的意义」评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

3.Et d'autre part, l'autre source d'information de la population, qui est très dynamique, ce sont les églises évangélistes sur lesquelles s'appuie le candidat d'extrême droite.

「Le Débat 2018年1月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


穿街走巷, 穿节日服装的, 穿金戴银, 穿经女工人, 穿晶, 穿久走样的, 穿军装的军人, 穿可笑的衣服, 穿孔, 穿孔贝壳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接