有奖纠错
| 划词

Une fois de plus l'Érythrée a dédaigneusement rejeté cette proposition.

厄立特里亚再次对建议

评价该例句:好评差评指正

En assassinant délibérément des innocents pour atteindre leurs objectifs, ces extrémistes mettent en péril les principes fondamentaux de l'ordre international.

这些极端主义者为实现其目的蓄意残杀无辜,对国际秩序的基本原则

评价该例句:好评差评指正

L'attitude dédaigneuse de certains pays face à ce protocole risque de faire échouer toute la Convention-cadre si la situation reste inchangée.

如果目前的局势不变,一些国家对此议定书的态度,将是整个《气候公约》招致失败。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que M. Papadopoulos tourne ces efforts en ridicule en qualifiant de mythe l'isolement des Chypriotes turcs ne sert qu'a l'aliéner davantage de la communauté internationale.

帕帕佐普洛先生对这些努力,宣土族塞人的孤立纯属子乌虚有,这只能使他与国际社会进一步疏远。

评价该例句:好评差评指正

C'est une série d'obligations palestiniennes dont regorge la dernière série de résolutions du Conseil de sécurité et que les Palestiniens semblent ignorer dans un dédain imperturbable.

这些众多的坦的义务,在最近的一系列安全理事会决议中数不胜数,而看起来坦却无视这些决议,对

评价该例句:好评差评指正

En fait, nous assistons à une politique de deux poids deux mesures qui envoie un mauvais signal à Israël et lui permet ainsi de continuer à faire fi des efforts entrepris pour créer une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient.

我们目前看到的是双重标准政策,这种政策向色列发出错误信号,从而让它继续对在中东建立无一切大规模毁灭性武器区的努力

评价该例句:好评差评指正

Les États et la société civile doivent encore faire face à de nombreux défis, de la part non seulement de ceux qui dédaignent les institutions internationales mais aussi de ceux qui, tout récemment encore, participaient à la lutte contre l'impunité mais qui aujourd'hui, paradoxalement, voient dans la Cour un risque pour leurs intérêts.

此外,成员国和民间社会还应该正视实际工作中遇到的各种阻挠,这些困难不仅来自那些对国际机构的人,而且还包括那些近年来一直致力于消灭除罪犯逍遥法外现象、但现在却把国际刑事法院看作是其利益的最大威胁的有关人员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动觉, 动劲儿, 动静, 动静结合, 动静脉的, 动静脉交通瘤, 动静脉扩张, 动静脉瘤, 动静脉炎, 动绝育手术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Hermione haussa les épaules d'un air dédaigneux.

赫敏对此之以鼻

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Je ne dis pas que les autres types MBTI s'en moquent totalement de tout ça.

我不说其他MBTI完全对此之以鼻

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, les dames de la société la regardaient, les lèvres pincées, l’air ému de sa toilette.

在场的翘起嘴望着她,对她的装束显出之以鼻的神情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

L'oncle Vernon reposa son journal en reniflant longuement pour exprimer sa désapprobation et contempla son propre morceau de pamplemousse.

姨丈放开他的报纸,对此之以鼻,很不赞成,然后他看看自己的那水果。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et c'était vers elle, c'était vers le bonheur, qu'ils voulaient revenir, se détournant du reste avec dégoût.

想去的地方正的故乡,正幸福之所在,而对其余的一切,他之以鼻

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Si tu savais ce que je m'en moque, j'étais bien trop loin pour les entendre, tes mauvaises langues.

“你知道我对这些一向之以鼻的,对这些嚼舌根的,我只想躲得远远的。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ses confrères d'Oran lui avaient dit qu'ils ne pouvaient rien, la poste l'avait renvoyé, une secrétaire de la préfecture lui avait ri au nez.

可他在阿赫兰的同行告诉他,说他也帮不了他的忙,邮局要他去找别,省府的一个女秘书还对他的请求之以鼻

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Heureusement que le monde est un sépulcre, que les hommes et par conséquent les femmes sont des ombres, que l’amour est un sentiment dont vous faites fi !

“幸好世界座坟墓,男还有女影子。爱情一种你之以鼻的感情!”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Car il s'agit de pétanque dont Marseille, est une référence, mais qu'il y a deux semaines, l'Institut national de la statistique et des études économiques a bafoué.

因为它关于地掷球的,马赛其中的一个参考,但两周前,国家统计和经济研究所对此之以鼻

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Le combat s'arrête au bout de 4 minutes, parce que Ribière a reçu une égratignure au bras, Et dès le lendemain, toute la presse se fout bien de leur gueule, comme le Figaro par exemple.

战斗进行了4分钟后停止,因为里比埃尔的胳膊受到了一处轻微擦伤,而第二天,整个媒体对他之以鼻,例如《费加罗报》。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动量矩, 动量守恒, 动量守恒定律, 动量守恒方程, 动令, 动乱, 动乱的, 动轮, 动轮转向架, 动脉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接