有奖纠错
| 划词

Les récompenses d'un tel effort s'avéreront prometteuses.

这种努力的似乎是充满希望的。

评价该例句:好评差评指正

Les risques sont grands. Les récompenses ne le sont pas moins.

风险是大的,但是也是大的。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous l'avons toujours affirmé, l'agression ne peut et ne doit pas être récompensée.

正如我们的一贯主张,侵略能得到也得

评价该例句:好评差评指正

Pouvons-nous nous permettre de laisser les provocations iraquiennes ne susciter qu'une indifférence grandissante?

我们能慢慢丧失兴趣,让伊拉克的违抗得到吗?

评价该例句:好评差评指正

À chaque rencontre, ce soldat lui donnait 1 ou 2 dollars, ou deux œufs.

每次那名士兵给她1块美金或2块美金或两个蛋作为

评价该例句:好评差评指正

Le détenteur du brevet sera raisonnablement indemnisé en retour, à un taux fixé par l'autorité.

反过来,专利持有者能局确定的比价,获得合理的

评价该例句:好评差评指正

Son avenir euroatlantique récompensera ses efforts des dernières années.

它在欧洲—大西洋的未来将会对最近几年中的努力给予

评价该例句:好评差评指正

Tout avocat engagé autre que ceux acceptant de travailler à titre bénévole, doit être payé.

该委员会聘用的任何一位律师,若其将提供的是公益性质的免费服务,则均应得到

评价该例句:好评差评指正

Très vite, notre détermination a été récompensée, lors du Sommet de l'Union européenne tenu à Thessalonique.

久之后,我们的果断性在欧盟塞萨洛尼基首脑会议上得到了

评价该例句:好评差评指正

Les modalités de rémunération prévues pour le travail effectué reflètent les valeurs correspondantes que l'organisation souhaite promouvoir.

薪资制度以何种方式所作的工作表明该组织所希望提倡的工作价值观。

评价该例句:好评差评指正

L'amélioration de la qualité de vie qui s'ensuivra pour tous fait que l'effort vaut vraiment la peine d'être fait.

改善全民生活品质的将使得我们的努力非常值得。

评价该例句:好评差评指正

La protection excessive du droit d'obtenteur et du brevet risque de décourager l'innovation alors qu'elle entend la récompenser.

过分保护育种者权利和专利,名义上是给予,实际上却可能抑制了创新。

评价该例句:好评差评指正

Je dois toutefois ajouter que la justice n'est pas simplement un acte de répression, de vengeance ou de représailles.

但是,我还要指出,伸张正义并非仅仅是惩罚、复或

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il en sera ainsi nous pourrons dire que les efforts des lauréats auront été récompensés comme ils le méritent.

如果这个目标实现了,我们可以说,诺贝尔奖金获得者的努力得到了适

评价该例句:好评差评指正

Il a été recommandé à l'issue de l'examen global du dispositif de contrôle que les membres du CCIQA perçoivent une rémunération.

关于监督工作的全面审查告建议给独立审计咨询委员会成员提供

评价该例句:好评差评指正

Green Water Credits, ainsi qu'il est expliqué dans l'encadré I, est un mécanisme qui récompense la gestion intégrée des terres et de l'eau.

方框一说明的绿水抵免是对综合土地与水管理的机制之一。

评价该例句:好评差评指正

Le Kosovo ne peut avoir d'avenir pacifique et prospère s'il ne respecte pas la diversité de ses peuples - la violence doit être réprimée.

只有尊重科索沃族裔的多样性,科索沃才能有和平与繁荣的未来——暴力绝能得到

评价该例句:好评差评指正

Aux yeux des parents, les enfants sont leur récompense et leur responsabilité, leur fierté et leur joie et le joyau de la famille.

从父母亲的角度来看,孩子是他们的与责任、他们的骄傲与欢乐以及家庭的核心。

评价该例句:好评差评指正

Toute la difficulté consistait à trouver le moyen de récompenser par de modestes allocations très précisément les mères qui inscrivaient leurs enfants à l'école.

问题在于要确定如何把小型奖励性给予让子女在校注册的母亲。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays ont élaboré des dispositifs de rémunération des services écologiques afin de récompenser les propriétaires de forêts qui exploiteraient les avantages non commerciaux des forêts.

有的国家订立了环境服务办法,对产生非市场性利益的森林所有者给予酬劳。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴拉圭茶, 巴拉圭的, 巴拉诺木属, 巴拉橡胶, 巴劳草, 巴勒斯坦, 巴勒斯坦的, 巴厘, 巴厘岛, 巴黎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

枪手 Les Trois Mousquetaires

Donne-nous-la, et rentre chez toi, voilà un écu pour le dérangement que nous te causons.

“把梯子给我们,然后回屋里去。这是一埃居,算我们打扰你的报偿

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! je suis déjà grandement récompensé ! s’écria d’Artagnan.

“啊!我已经得到很大的报偿啦!”达达尼昂提高嗓门说。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

On venait de le nommer secrétaire de l’association, et il touchait même de petits appointements, pour ses écritures.

大家推举他担任这基金会的秘书,还给他一点津贴,作为他写写记记的报偿

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Et maintenant, reprit Buckingham en regardant fixement le jeune homme, comment m’acquitterai-je jamais envers vous ?

“现在,”白金汉两眼注视着年轻人说,“我怎样才能报偿您呢?”

评价该例句:好评差评指正
疫 La Peste

Ceux qui, s'en tenant au peu qu'ils étaient, avaient désiré seulement retourner dans la maison de leur amour, étaient quelquefois récompensés.

有些人不思进取,只想回到他们爱情的安乐窝里,这种人有时也能得到报偿

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sire, la bonté que me témoigne votre Majesté est une récompense qui dépasse de si loin toutes mes ambitions, que je n’ai rien à demander de plus au roi.

“陛下,陛下对我的仁慈已超过了我所希望的最高报偿,我已别无所求了。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais ne semblait-il pas que la providence eût voulu les récompenser, en leur envoyant alors ces divers produits de l’industrie humaine ? Leurs remerciements s’élevèrent donc unanimement vers le ciel.

可是,现在凭空有了这些工业品,好象是有意报偿他们似的,因此他们都一致感谢

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan mit la bague à son doigt et attendit de nouveau ; il était évident que tout n’était pas fini encore. Après la récompense de son dévouement venait la récompense de son amour.

达达尼昂将戒指戴在手指,又开始等待。很显然,事情还没完全结束。在他的忠诚得到报偿之后,接着而来的,将是对他的爱情的报偿

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je traînais la jambe, je tombais de sommeil, l’odeur des tilleuls qui embaumait m’apparaissait comme une récompense qu’on ne pouvait obtenir qu’au prix des plus grandes fatigues et qui n’en valait pas la peine.

我拖着沉重的脚步,昏昏欲睡;椴树的芳香仿佛是一种只有付出劳而无当的代价才能得到的报偿

评价该例句:好评差评指正
枪手 Les Trois Mousquetaires

Sire, je dois dire qu’on n’a pas encore trouvé des mines d’or dans leurs montagnes, quoique le Seigneur dût bien ce miracle en récompense de la manière dont ils ont soutenu les prétentions du roi votre père.

“陛下,我只能说,他们还没有找到他们那些山里的金矿,尽管帝想必恩赐了这种奇迹,以报偿他们拥护先王的宏图大业的方式。”

评价该例句:好评差评指正
体》法语版

À force de suivre le vent tournant et de hurler avec les loups, elle avait enfin obtenu une modeste récompense : à l'occasion du mouvement " Retourner en classe pour faire la révolution" , on lui avait proposé un poste de professeur2.

她紧跟形势高喊口号,终于得到了一点报偿:在后来的“复课闹革命”中重新走了讲台,她获得了一教师职位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴黎公社, 巴黎公社社员/巴黎公社的, 巴黎国际博览会, 巴黎国家银行, 巴黎画派, 巴黎黄, 巴黎纪念品, 巴黎郊区, 巴黎郊区居民, 巴黎郊区口音,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接