Une assistance technique appropriée sera probablement nécessaire à cette fin.
为此,将可能需要适当的技术援助。
Aucune autre pièce justificative appropriée n'a été fournie.
伊朗未提供其他恰当的证据。
Je déciderai alors des mesures de suivi appropriées à prendre.
我将随后决定采取何种适当的后续行动。
Deuxièmement, elles devaient s'inscrire dans des politiques fondamentales appropriées.
第二,干预是遵循健全的基本政策进行的。
Il s'agit uniquement de trouver la formule juridique appropriée.
因为这只是寻找适宜的法则的问题。
Si cette tentative échoue, la notification juridique appropriée est établie.
如果此举未果,就起草恰当的法定通知。
Chaque État doit être encouragé à s'approprier cette liste.
必须鼓励每国家使用该清单。
Leur application à l'échelon national requiert des législations nationales appropriées.
这些国际法必须通过适当的立法在国家一。
Mais cela ne peut découler que d'une volonté politique appropriée.
但这种行动只能出于适当的政治意愿。
La journée d'aujourd'hui est particulièrement appropriée pour un tel débat.
今天举行这样一次会议非常合适。
Dans le même temps, nous maintiendrions une force militaire classique appropriée.
同时,我们将保持足够的常军事力量。
Nous devons accorder la priorité au développement des législations nationales appropriées.
我们必须优先重视有关国家立法的制订。
La décentralisation effective et l'autonomie locale exigent une autonomie financière appropriée.
有效的权力下放和地方自治要求有适当的财政自主权。
À cette fin, l'Assemblée générale serait l'instance la plus appropriée.
联合国大会将是现这目标的最佳讲坛。
Dans l'affirmative, quelles étaient les mesures les plus appropriées à prendre?
如果能够,应该如何制定最适当的政策?
Cela passe par des politiques d'éducation et une formation technique appropriées.
应通过适当的教育政策和技术培训现这一点。
Elles ont indiqué que les priorités du programme pour le Yémen étaient appropriées.
各代表团指出,也门国家方案的重点领域选得很适当。
L'expression “si fournies par le chargeur” pourrait être plus appropriée.
或许“若由托运人提供”一语较为恰当。
Ma délégation étudiera ces propositions, sans idées préconçues, dans l'instance intergouvernementale appropriée.
我国代表团将以开放的态度在适当的政府间论坛检查这些建议。
Il existe d'autres instances, plus appropriées, pour cela, notamment l'Assemblée générale.
还有其他更适当的场所可对一般性议题发表观点,特别是在大会上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Parce que c'est le peuple qui s'approprie l'homme finalement.
因为他是属于人民的。
Sous l'occupation, le régime de Vichy tente de s'approprier le 1er mai.
在维希政权统治时期,试图接管劳动节。
L'extrême droite tente de s'approprier cette date en honorant Jeanne d'Arc.
极右翼试图通过纪念圣女贞德来占这个日期。
Les narcissiques comme les empathiques sombres ont envie de s'approprier tout ce qu'ils veulent.
像黑暗共情者一样,自恋者渴望拥有他们想要的一切。
Ce que j'aime, c'est vraiment pouvoir m'approprier les pièces et les inventer en les accessoirisant.
我喜欢的,是能够适当品并通过装它们来重塑它们。
Ce que Nick ne sembla pas considérer comme des excuses appropriées.
而尼克似乎认为这句道歉过于轻描淡写。
Mais voilà, après, on peut s'amuser et s'approprier des recettes.
但是,之后的步骤,我们可以做的很开心。
Celui-ci, ne pouvant s'emparer par la force de l'anneau magique, résolut de se l'approprier par la ruse.
首领无法武力夺取魔戒,决计夺取。
Maintenant je vous conseille d'utiliser ces verbes dans vos prochaines conversations pour vous les approprier, pour qu'ils deviennent plus naturels.
现在,我建议你下次对话时使这些动词,以掌握它们,以使它们变得更加自然。
Des astuces que la relève en cuisine s'est appropriée.
- 厨房中的下一代已经挪的小费。
Il ne peut pas y avoir quelques agro-industriels qui s'approprient ça.
不可能有少数农业工业家利这一点。
Pour Thierry Jamin, les autorités locales cherchent simplement à s'approprier la découverte.
对蒂埃里·贾明来说,地方当局只是寻求适当发现。
C'est dégueulasse cette façon qu'il a de s'approprier les choses.
他这种一手遮天的做法真恶心。
Je n’ai fait qu’infliger la sanction appropriée.
我只是施加了适当的制裁。
Donc, c’est à nous, aussi, de s’approprier la peinture.
所以,这也取决于我们来挪这幅画。
C'est Degas qui s'approprie l'invention de Manet.
是德加挪了马奈的发明。
Cette filiation, J.Mitchell va se l'approprier pendant 40 ans.
- 这个亲子关系,J.Mitchell 将占它 40 年。
Mais on peut également pirater un film, se l’approprier sans payer.
但你也可以盗版一部电影,不付钱就合适。
Avec l'aide appropriée, demain pourrait être un jour plus prometteur.
有了正确的帮助,明天将会更加美好。
Nombre de villes flamandes s'approprient ainsi très facilement le cheval de Renaud de Montauban.
这就是为什么许多弗拉芒城市非常容易将蒙托邦雷诺的马与自己城市联系起来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释