L'avocat a fait appel à la clémence du juge.
律师希望法官从轻判处。
J'exhorte le Tribunal à faire preuve de clémence lors du prononcé des peines.
我敦促尊敬的法官在判刑时能酌情从轻发落。
Que Dieu tout-puissant, dans sa clémence et sa compassion, bénisse son âme.
愿万能的上帝发慈悲和怜悯,保佑他的灵魂。
Globalement ils sont environ 100 et bénéficient d'une certaine clémence eu égard à des circonstances atténuantes.
他们的人数共有100人左右,由于他们有可减刑的表现,他们从宽处理。
Que la paix, la clémence, et la bénédiction de Dieu soient sur vous.
愿和平、慈悲和真主的祝福与你们同在。
De plus, seul un petit nombre de pays bénéficiaient de demandes de clémence.
而且,仅有少数国家受益于宽大处理申请。
Que la paix, la clémence et les bénédictions de Dieu soient sur vous.
愿真主赐予你们和平、爱和幸福。
Comment les questions relatives aux accords de clémence et à la confidentialité devraient-elles être réglées?
应当如何解决与从宽处理协议和保密相关的问题?
Cette affaire illustre le recours à des programmes de clémence dans les affaires sur les ententes.
该案体现在处理卡特尔案件时采用的宽大政策。
Faire preuve de clémence à l'égard d'une telle secte, c'est fouler aux pieds les droits civils.
的一种邪教宽大,就是践踏公民权利。
La clémence dans ces affaires ne sert les intérêts ni de l'État accréditant ni de l'État accréditaire.
任何些行为的姑息、放任或是慈,损害的将不仅是派遣国利益,终将损及接受国自身利益。
Coordonner les programmes de clémence serait difficile, mais cela renforcerait nettement la coopération à l'encontre des ententes internationales.
协调宽大处理方案十分困难,但做可以极大地加强针国际卡特尔的合作。
On en trouve un exemple important ces dernières années dans l'application d'une politique de clémence envers les sociétés.
近年的一个重要例子是有效实行公司宽大政策。
Cette affaire est un bon exemple de l'utilisation d'un programme de clémence dans des affaires concernant des ententes.
本案是处理卡特尔案件时利用宽大方案的一个佳例。
Il ne doit y avoir aucune clémence ni aucune amnistie en ce qui concerne les crimes commis contre des enfants innocents.
无辜儿童犯下的罪行不应宽大或赦免。
Il semblerait que ce ne soit pas le cas, que ces crimes sont tolérés et que leurs auteurs bénéficient de clémence.
据报道,他们没有被起诉;种犯罪有慈和宽容的情况。
Aucune clémence ne doit être accordée à ceux qui visent à paralyser le processus pour quelle que raison que ce soit.
不应当再想以任何理由破坏卢旺达问题国际法庭司法程序的任何人抱宽大慈态度。
Toutefois, elles peuvent bénéficier de mesures de clémence (commutation ou remise de peine) comme le prévoit l'article 19 de l'ordonnance précitée.
不过,些人可以享受宽大措施(减刑或缓刑),正如上述法令第19条所规定的。
Les tribunaux israéliens ferment souvent les yeux sur ces actes ou traitent les responsables avec une clémence qui revient à les innocenter.
以色列司法部门种行为往往或者是视而无睹,或者以宽容态度待之,几乎接近免罪。
Les autorités civiles et militaires israéliennes font preuve de clémence envers les colons, qui sont devenus plus agressifs à l'égard des Palestiniens.
以色列政府和军方纵容,定居者使他们肯定宽大处理,结果他们巴勒斯坦人更加放肆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deux des accusés souhaitent plaider coupable afin de bénéficier de la clémence du juge.
其中两名被告人希望认罪,以便从法宽大处理中受益。
Et toi, Clémence, tu fais quoi ?
那你呢,Clémence,你做些什么?
Monsieur, il s’est enfui ; laissez-le fuir, l’inertie est une clémence facile.
“但是,阁下,他已逃走,让他逃走吧,——行动不利是一个可以原谅过失。”
Cette clémence insolite, cette amère gaieté frappèrent madame Grandet qui regarda son mari fort attentivement.
这种反常宽大,带些讽刺高兴,使葛朗台太太不胜惊奇,留神瞧着她丈夫。
Merci aux frères SoStyles, merci à clémence et merci aussi à l'équipe Pbros, ils sont incroyables.
感谢SoStyles兄弟,感谢Clemence,感谢Pbros团队,他们都很不起。
Alors que l'archevêque de Canterbury lui remet les deux sceptres figurant le Pouvoir, la Justice, l'Equité et la Clémence.
坎特伯雷大主教授予她两个权杖,象征着权利,正义,公平和仁慈。
Écoute, tu la connais depuis combien de temps, Clémence?
- 听着,你认识她多久,克莱门斯?
Terminé, la clémence des banques durant la crise sanitaire.
说完,银行在健康危机期间宽大处理。
Et, le soir, quand le chapelier arriva, elle s’amusa des taquineries de Clémence, qui l’intriguait avec sa blonde.
是夜,朗蒂埃到来时候,克莱曼斯便提起那金发女郎撩惹那汉子。
Quant à la grande Clémence, elle en était, depuis le matin, à sa trente-cinquième chemise d’homme.
克莱曼斯,从早上到现在已三十五件男衬衫。
Ça, c’est du nanan ! cria Clémence, en ouvrant un nouveau paquet.
“嘿,这真是些好东西!”当克莱曼斯打开一只包袱时嚷起来。
Clémence, s’il te plaît, tu me prépares une petite biographie de Marion Cotillard ? C’est pour l’article. Tu peux noter ?
克莱芒斯,请能你给我准备一小段玛丽昂·歌迪亚生平简介吗?这是要为写篇文章。你能记下来吗?
Clémence, je peux pas lui demander, sinon, elle va se foutre de moi.
- 克莱门斯,我不能问她,否则,她会操我。
Laissez-le donc, dit la grande Clémence. Ça le rend trouble… Aujourd’hui, bien sûr, il y aura de quoi boire et manger.
“您就别去管它吧。别把咖啡弄浑… … 今天呀!准有好吃好喝喽!”
Tu la manges! - Non, non... Clémence.
- 你吃它!- 不,不...宽大。
Clémence, sa soeur et son frère, les petits-enfants de Juliette, ont passé leurs étés ici.
- 克莱门斯、她姐姐和弟弟、朱丽叶孙子们都在这里度过夏天。
Ouais. Clémence. - Ah, c'est pour ça, la fleur?
- 是。宽大。- 啊,这就是为什么,花?
C'est vrai, ça, elle est où, Clémence?
- 没错,她在哪里,克莱门斯?
Bizarre qu'elle soit pas revenue, Clémence, non?
- 奇怪是她没有回来,克莱门斯,对吧?
Clémence, tu ferais de moi le plus heureux des hommes en acceptant de sortir avec moi. - Non.
-宽恕,你会同意和我一起出去,让我成为最幸福男人。- 不。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释