有奖纠错
| 划词

1.Capitale de la Bourgogne, Dijion est également l’ancienne capitale des ducs de Bourgogne.

1.第戎是勃艮地首府,同样也是曾经的勃艮地公爵首府。

评价该例句:好评差评指正

2.Le palais des Ducs et des Etats de Bourgogne surplombé par la Tour Phillippe le Bon renferme aujourd’hui le musée des Beaux-Arts ainsi que l’Hôtel de Ville.

2.以好菲利浦塔闻名的公爵宫和三今是第戎的美术馆和市政厅。

评价该例句:好评差评指正

3.En Europe, Dante et Erasme ont exploré cette idée plus avant, comme l'ont fait également le duc de Sully, Emeric Crucé et l'abbé de Saint-Pierre aux XVIIe et XVIIIe siècles.

3.在欧洲,丹特和伊拉斯谟进一步探讨了这个想法,而苏利公爵、埃默里克·克鲁塞和阿贝·德·圣皮埃尔在17世纪和18世纪也做了同样的事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ceinturier, ceinturon, ceja, CEL, cela, cela ne vaut pas une pipette, céladon, céladonite, Celandine, célanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

茶花女 La Dame aux Camélias

1.Prudence me raconta alors comment Marguerite avait fait connaissance du duc à Bagnères.

于是普律当丝对我讲了玛格丽特在巴涅尔认识公爵的经过。

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

2.Marguerite reprit le sac et, se retournant, se mit à causer avec le duc.

玛格丽特拿起袋蜜饯,转过身去,开始和公爵聊天

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

3.Un magnifique hibou moyen duc se tenait sur le rebord, les yeux fixés sur Ron.

只漂亮的长耳猫头鹰站在窗台上,瞪大眼睛看着屋里的罗恩。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

4.Est-ce amour du vieux langage chez ce duc maniaque ?

“是这位有怪癖的老公爵喜欢陈旧的语言吗?”

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

5.Non, mon cher duc, mais allongez la main.

个意思,亲爱的公爵但您且伸手找找。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

6.Allez, monsieur le duc, et revenez surtout. Entrez, Tréville.

好吧,公爵先生呀。请进,特雷维尔。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

7.Le duc approcha la plume du papier. Felton pâlit.

公爵提笔移向令书。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

8.Il se gratte ? demanda le duc ; que veut dire Votre Majesté ?

“搔痒?”公爵问,“陛下这句话是什么意思?”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

9.Robert le Magnifique, le duc de Normandie, est un fier descendant des Vikings.

罗伯特大帝,诺曼底公爵,是维京人的骄傲后裔。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

10.Il faudrait, dit le duc, avoir une preuve de ses intelligences avec Buckingham.

“必须个他同白金汉串通的证据,”主教公爵说。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

11.Troublé, le duc attend la mort.

公爵忧心忡忡,等待死亡。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

12.Dans les derniers temps, le duc n'a plus aucun pouvoir réel.

在晋国后期,公爵不再拥有任何实权。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

13.Le duc posa sa plume sur le papier.

公爵触笔于公文之上。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

14.Le voici roi d'Angleterre, même s'il reste aussi duc de Normandie.

这就是英格兰国王,即使他仍然是诺曼底公爵

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

15.Vous ne signerez pas cet ordre, milord, dit Felton en faisant un pas vers le duc.

“您定不签署这道令书,大人!”费尔顿向公爵近前步说

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

16.Parce qu’elle est protégée par un vieux duc très jaloux.

“因为有个嫉妒心很重的老公爵监护着她。”

「茶花女 La Dame aux Camélias」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

17.Donc ça montre vraiment que les ducs de Normandie fonctionnent comme n'importe quel aristocrate du royaume.

由此可见,诺曼底公爵的职能与王国中的贵族无异。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

18.Ils sont repoussés à Toulouse en 721 par le duc Eudes d'Aquitaine, puis en 732 et 737 par Charles Martel.

721 年,阿基坦的欧德公爵在图卢兹击退了他们,732 年和 737 年,查理-马特尔又先后击退了他们。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

19.Apaisé, le duc peut s'attaquer à la Saxe, à l'Est, puis à la Hollande au Nord.

安抚后,公爵得以进攻东部的萨克森,然后是北部的荷兰。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

20.A 8 ans, Guillaume devient duc de Normandie, ce qui ne plaide pas à tout le monde.

8 岁时,纪尧姆成为诺曼底公爵,并不是所有人都对此感到满意。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


célébrissime, célébrité, celer, céleri, célérifère, célérimètre, céleri-rave, célérité, célesta, céleste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接