有奖纠错
| 划词

Messieurs, dans vingt minutes, le délai convenu entre Mr. Phileas Fogg et nous sera expiré.

“先生们,再二十分钟,福克先生和我们约定的限就算满了。”

评价该例句:好评差评指正

Il est sur le point d'expirer.

他快要断了。

评价该例句:好评差评指正

La lueur des bougies expire par degrés.

蜡烛的微光逐渐消失了。

评价该例句:好评差评指正

Mon abonnement expirera le 30 du mois courant.

我的订阅本月30日到

评价该例句:好评差评指正

Le bail expire a la fin de l'annee.

租约年底满

评价该例句:好评差评指正

Expirez en revenant doucement à la position de départ.

,缓缓回复起始姿势。

评价该例句:好评差评指正

L'acte de la respiration consistes à inspire et à expirer.

吸就是吸

评价该例句:好评差评指正

La lumière rouge signifie que le délai a expiré.

红灯表示时间已经超

评价该例句:好评差评指正

L'épuisement de ce montant signifiait que le contrat initial avait expiré.

上限额的用尽意味着原合同已经

评价该例句:好评差评指正

La liste des lettres de crédit expirées déclenche l'annulation des dettes correspondantes.

列入信用证清单,需要注销相应的债务。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque le permis est révoqué, ou qu'il expire, l'arme est réputée interdite.

执照被吊销或禁止持有火器。

评价该例句:好评差评指正

Ces permis remplaçaient ceux délivrés par la République fédérale de Yougoslavie, dont certains avaient expiré.

这些驾照取代了那些由南斯拉夫联盟共和国发放的驾照,其中有些已经

评价该例句:好评差评指正

Ce passeport expire le premier septembre.

这张护照到九月一日满失效。

评价该例句:好评差评指正

En fait, 74 détenus accusé de « crimes ordinaires » sont actuellement détenus avec des mandats d'arrêt expirés.

事实上,目前还有74名被指控犯有“一般罪行”的被拘押者是根据已失效的拘押令,因为12名公设律师无法为东帝汶四个法院提供服务。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la valeur du matériel de forage, l'attestation d'assurance mentionnée au paragraphe 221 a expiré.

关于钻井设备的价值,上文第221段提到的保险证书已

评价该例句:好评差评指正

Le délai fixé pour le dépôt des recours avait expiré.

接收申诉的工作已经完成。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les pièces d'identité de certains candidats avaient expiré.

此外,有些候选人的身份证件已经

评价该例句:好评差评指正

Le contrat a expiré hier.

合同已于昨日满

评价该例句:好评差评指正

Cette lueur expira par degrés.

这道微光逐渐消失 了。

评价该例句:好评差评指正

Son mandat expire le 15 novembre et sa publication est donc imminente.

其任务限在11月15日届满,所以它目前随时都会提交报告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成熟, 成熟(干酪的), 成熟(老化), 成熟白膜, 成熟白内障, 成熟的, 成熟的水果, 成熟的细胞, 成熟分裂, 成熟分裂的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Chaque fois que vous expirez, le serpent va serrer plus fort.

每当你们呼气时,蛇就会更用力地挤压。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

À chaque fois qu'on expire, on essaie de rapprocher sa jambe.

每次我们呼气时候,试着将腿更靠近些。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Mais essayez de contrer ce réflexe en expirant.

但要要尝试通过呼气来对抗。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Au bout d’une distance indéterminée, il se trouvait toujours une place confuse où expirait son rêve.

走了多远之后,总会到达个模模糊糊地方,于是她梦就断了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

En fait, de l'eau sort toujours de notre bouche sous forme gazeuse quand on expire.

事实上,当我们呼气时,水总是以气体形式从我们嘴里出来。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Vrai! En fait, de l'eau sort toujours de notre bouche sous forme gazeuse quand on expire.

对!其实,当我们呼气时候,水总是以气态形式从我们嘴里出来。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et il expira dans un redoublement de tortures.

他在阵剧烈痛楚中咽气了。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

On inspire et on expire, on tend bien sa pointe.

我们吸气,呼气,把脚尖伸直。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Si un anaconda vous entoure l'abdomen, n'expirez pas.

巨蟒缠住了你们腹部,要呼气。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

« Le général d’Épinay entra en agonie et expira cinq minutes après… »

五分钟后,伊皮奈将军死了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan s’approcha et balbutia quelques paroles de remerciements, qui bientôt expirèrent sous le regard assombri du cardinal.

达达尼昂走上前,结结巴巴说了几句感谢话,但在红衣主教阴沉目光下,他那几句感谢话刚开头就刹了尾。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Alors là le lien est expirée, donc on va ouvrir directement le colis.

啊,这个链接也过期了。那我们直接看包裹好了。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Ce délai expire le dernier jour à minuit.

这个期限在最后零点到期。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Tantôt elle le voyait expirant de chagrin, tantôt elle le rêvait mourant de faim.

忽而她看见他悲伤得闭住了气,忽而梦见他差多要饿死了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La mort est malpropre. Il est humiliant d’expirer. Les suprêmes visions flottantes sont abjectes.

这种死是清洁。这样断气是耻辱,最后飘浮着幻影是卑贱

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Quand l’évêque releva la tête, la face du conventionnel était devenue auguste. Il venait d’expirer.

等到主教抬起头来,那个国民公会代表已经神色森严,气绝了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大

Donc ce H allemand est expiré. Il faut sentir l'air sortir de la bouche.

所以德语H是呼气。我们可以感觉到空气从嘴里吐出来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cela dit, Burke ne parla plus, et il expira le lendemain matin à huit heures.

说完这几句话后,柏克就再开口,第二天早晨8点就气绝身亡。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, murmurant ces mots : « Dieu et patrie ! » il expira doucement.

他喃喃地说着“上帝,祖国!”然后安详地死了。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ah j'oubliais ! Je vous mets un petit lien en-dessous pour ma promotion de Noël qui expire le 26 décembre.

啊,我忘了件事!我在视频下方给你们留了个链接,这是关于圣诞优惠活动,12月26号过期。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成水平, 成说, 成算, 成髓, 成髓细胞浸润, 成碎片的, 成套, 成套报刊, 成套房间, 成套房间(豪华旅馆的), 成套服装, 成套卡片, 成套块规, 成套联网配件, 成套轮胎, 成套器具, 成套设备, 成套时装, 成套物品, 成套衣物用品, 成体系, 成体系的, 成条土壤, 成同一水平, 成团, 成团的, 成驼背, 成椭圆形的汽缸, 成外胚层裂球, 成网离子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接