有奖纠错
| 划词

Elles y siègent en qualité de jurées et quelles que soient les affaires.

无论是什么们都以陪审员身份出现在陪审团中。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont le droit de servir en qualité de jurée étant donné que l'Ordonnance relative aux jurys ne comporte aucune restriction concernant la participation des femmes à un jury.

《陪审团条例》并没有就女性担任陪审员订定任何限制,因此妇女也有权担任陪审员。

评价该例句:好评差评指正

18Souviens-toi de l'Éternel, ton Dieu, car c'est lui qui te donnera de la force pour les acquérir, afin de confirmer, comme il le fait aujourd'hui, son alliance qu'il a jurée à tes pères.

18 你要记念耶和华─ 你神, 因为得货财力量是他给你, 为要坚定他向你列祖起誓所立今日一样。

评价该例句:好评差评指正

3- Sur un autre plan, au niveau de l'intégration de la femme dans le système judiciaire pénal non en tant que magistrat ou officier de police judiciaire et en sa qualité de citoyenne, la femme est appelée à siéger au même titre que l'homme en tant que jurée constituant le tribunal criminel.

关于允许妇女除作为法官或警官之外进入刑事司法系统,可以指出,妇女作为公民,和男人一样,被刑事法庭聘为陪审员。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


colin-maillard, colinot, colin-tampon, colipyélite, colique, colique périombilicale, coliqueux, coliquidateur, colis, colisage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Il engage alors sa parole, sa foi jurée, dans cette affaire auprès de son seigneur, le comte d'Alençon.

他会为此事对他的主人 - 阿伦索恩伯爵 - ,以赌上自己的信誉来争取公正。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je me suis jurée certainement à ce moment là de ne plus recommencer de faire attention désormais à cette odeur là.

在那一刻,我坚定地向自己,从现在开始我再也不会注意那了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Depuis que son dernier roi a été chassé par une révolte populaire vers 500 av. JC, Rome s’est jurée qu’elle n’accepterait plus jamais la loi d’un seul homme.

自从公元前500年左右,罗马的最后一位国王被民众反抗所驱逐后,罗马就再也不接受一个人的法律。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’idée même de la vertu et de la fidélité jurée à M. de Rênal, qui l’avait agitée quelques jours auparavant, se présenta en vain, on la renvoya comme un hôte importun.

贞洁的观念,向德·莱纳先生的观念,几天前还让她心烦意乱,现在却徒有其表,像一个不速之客一样被打走了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Chacun pardonnait à Grandet sa vente faite au mépris de la foi jurée entre les propriétaires, en admirant son honneur, en vantant une générosité dont on ne le croyait pas capable.

葛朗台破坏了葡萄园主的约而出卖存酒的事,大家都加以原谅,一致佩服他的诚,赞美他的义,那是出乎众人意料的。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Luc, vous recevez Brigitte Caillet qui a été jurée d'assises dans l'un des plus grands procès criminel en France au moment où le gouvernement s'apprête à réformer les jurés d'assises.

Luc,您接待的是Brigitte Caillet,当政府准备改革刑事法庭陪审员时,他曾是法国最大的刑事诉讼法庭之一的刑事陪审员。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Elle qui s'était pourtant jurée en voyant le cercueil de son père descendre sous terre, que son deuil était fait depuis longtemps, qu'elle ne pourrait souffrir de son absence quand celle-ci était consommée depuis presque vingt ans.

当看到父亲的灵柩放入土中时,她对自己说,父亲在她心中已经死去很多年,她不会因为他的消失而感到痛苦,因为父亲几乎有二十年的时间不在她身边。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


collateur, collation, collationnement, collationner, colle, collé, collectage, collecte, collecter, collecteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接