有奖纠错
| 划词

Cela n'est-il pas une moquerie des principes de justice en question?

是对有关法律原则的嘲笑吗?

评价该例句:好评差评指正

Des dizaines de Syriens languissent dans des prisons israéliennes, où ils subissent différentes moqueries et humiliations.

几十名叙利亚被拘留在以色列的监狱里,遭受各种折磨和凌辱。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, M. Bush ajoute la moquerie à l'affront et menace d'appliquer ces dispositions d'une manière encore plus agressive.

其中,1 800万美元用作从架C-130型军机进行无线电和电视广播的费用。

评价该例句:好评差评指正

Le vrai ami ne cache pas le secret entre eux,ils peuvent partager les joies et les malheurs,on se comprend sans moquerie.

真正的朋友之间没有秘密,好的事或者是坏的事都可以分享,俺会相互理解,会取笑对方。

评价该例句:好评差评指正

Il a nié, ce qui lui a valu d'être frappé à coups de pied et de bâton sous les moqueries de l'assistance.

他挨了棒打脚踢,而在场的在旁边大笑。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, l'orateur assure le représentant du Maroc que ses propos ne contiennent aucune moquerie et ne visent pas à ouvrir une polémique.

最后,他向摩洛哥代表保证说,他的这些话丝毫含尖刻或争吵之意。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains contextes, les filles qui participent aux activités récréatives, en particulier sportives, en sont dissuadées ou bien sont punies ou sont l'objet de moqueries.

有时候,鼓励女孩参加闲暇活动,特别是体育活动,甚至加以嘲弄和惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Parler de mondialisation en laissant aux seuls pays pauvres le soin de rattraper le rythme des pays riches est une plaisanterie ou une moquerie cruelles.

谈论全球化而让穷国自行设法作出切必要的努力来赶上富裕国家的发展速度,这简直是酷的玩笑。

评价该例句:好评差评指正

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如果能和其他孩子起玩儿的话,这被“孤立”的孩子就会被大家所注意,承受其他同学的流言蜚语,或者,嘲讽和讥笑。

评价该例句:好评差评指正

Si d'abord quelques particularites de sa vie donnerent prise au ridicule et a la moquerie, la moquerie et le ridicule s'etaient uses.

就算最初他的生活起居有些特别,曾经是说笑的话柄,那么这话柄早已陈旧得无再提。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, je n’osais pas partager ses fruits avec toi, chef de l’équipe de basbetball, prince de toutes les filles, craignant la moquerie de nos camarades et surtout ton refus.

而我,却丝毫敢表达我对你的爱,因为身为篮球队长的你,是每女生心中的白马王子,我害怕面对同学的嘲笑,更害怕你会拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Selon les renseignements communiqués, la douleur physique s'accompagne également souvent de pressions psychologiques, telle que des violences verbales, des moqueries, des traitements dégradants, des menaces ou des simulacres d'exécution.

根据所得资料,施加痛苦还经常伴随着精神压力,例如辱骂、讥笑、有辱格的待遇、威胁或假装处刑。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est à l'origine de retards dans la distribution de son courrier, de moqueries et de difficultés à prouver ses liens avec d'autres membres de sa famille à l'étranger.

它引起提交邮件的延误,使他遭到讥笑,同时在证明他同国外亲属的关系时带来困难。

评价该例句:好评差评指正

Les photographies prises par ces détenus sur leurs portables et leurs récits des traitements inhumains, des moqueries et des coups qu'ils ont subis, rappellent les heures les plus sinistres de l'histoire européenne contemporaine.

关在这监狱的用手机拍下的镜头及其讲述的非道待遇、受到侮弄和殴打的情况,使联想到了欧洲近代史上最黑暗的时期。

评价该例句:好评差评指正

Le taxi reste tranquille sans s'exciter, ni répondre à ce client vaniteux. Et il poursuit la ballade avec la même question stupide à chaque fois, et les mêmes moqueries de la part du Ricain.

司机保持冷静,既冲动,也回应这位自大的乘客。接下来,每到处,美国佬都重复这愚蠢的问题,然后用同样的方式嘲笑番。

评价该例句:好评差评指正

Il est impossible de ne rien changer dans un monde qui explore les étendues éloignées de l'univers mais qui continue cependant à regarder mourir de faim des millions de personnes - un monde dans lequel le terrorisme répand la peur et l'horreur parmi les pays, où le crime transnational, l'anarchie et la corruption font une moquerie des aspirations de l'humanité vers une existence décente, où des maladies infectieuses évitables et des catastrophes naturelles détruisent de nombreuses vies et effacent des zones entières de la carte du monde.

宇宙探索范围已极其深远而数百万仍在饥饿而死的世界上,在恐怖主义于各国间传播安与恐惧,跨国犯罪、无法无天和腐败行为嘲笑着类对体面生存的期望,可预防的传染病和自然灾害夺去无数的生命并整的地区变为废墟的世界上,是能照旧行事的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 党八股, 党报, 党部, 党参, 党代表, 党的会议, 党的建设, 党阀, 党法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Tu te méfies des compliments ou des louanges parce qu'ils te ressemblent à une moquerie.

你对赞美或称赞很谨慎,因为它们对你来说像嘲弄。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et cherche donc le positif dans ces moqueries.

所以你要在嘲笑中寻找积极

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第三部

Quelle fatalité ! quelle amère moquerie du sort !

这遭遇太险恶了!命运也未免太作弄人了!

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ne te sens pas offensé si quelqu'un fait une petite plaisanterie qui te semble être une petite moquerie.

如果有人开了个像嘲笑的玩笑,你不要感到被冒犯了。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Problème : le chiffre choc, qui a suscité des moqueries en direct, est un chiffre toc.

这个惊人的数据,引起了现场的嘲笑,这个数据假的。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

En effet, des personnes trans sont parfois victimes de moqueries, de discriminations ou de violences physiques.

事实上,跨性别者有会成为嘲笑、歧视或身体暴力的受害者。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Pierre répond souvent avec du mépris et des moqueries, parfois même avec des insultes

Pierre接,常常带有蔑视和嘲讽,有甚至会辱骂对方。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, grâce aux moqueries, tu vas devenir meilleur.

所以,你会由于嘲笑而变得更加优秀。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il peut s'agir d'insultes, de menaces, de moqueries, de mise à l'écart, de coups, de gestes déplacés…

它可能涉及侮辱、威胁、嘲笑、排斥、殴打、过激的手势等。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Peut-être que ces moqueries, ça te permet d'éviter de faire certaines erreurs.

也许嘲笑能你避免犯某些错误。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Et moi, j'ai vécu des situations de moquerie.

我有过被嘲笑的经历。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Eux, ce qui les intéresse, c'est le présent, c'est l'actu, et tout ce qui peut nourrir leurs moqueries du moment.

他们感兴趣的事,他们当能嘲讽的任何事物。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le gouverneur sortit ; et quelques paroles de compassion parvinrent aux oreilles de Dantès, mêlées à des rires de moquerie.

然后监狱长走了,唐太斯的耳朵里传进了几句怜悯的话,还夹杂着残酷的哄笑。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les ouvriers élargirent le cercle en plaisantant. Eh bien ! quelle bonne odeur lui trouvait-il ? Mais Bataille s’animait, sourd aux moqueries.

工人们围了一大圈,开着玩笑。“嘿!它有什么好闻呀?”可“战斗”却兴奋起来,对人们的嘲讽毫不介意。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Quand je disais qu’elle aurait dû sortir ainsi, elle riait, par moquerie de mon ignorance ou plaisir de mon compliment.

我说她应该穿着便袍出门,她笑了,也许嘲笑我无知,也许对我的恭维感到高兴。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Si d’abord quelques particularités de sa vie donnèrent prise au ridicule et à la moquerie, la moquerie et le ridicule s’étaient usés.

假使他的生活起居本来有什么可笑,给人家当话柄的地方,那些话柄也早已消灭得无影无踪了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Peu sensible encore aux charmantes finesses d’une moquerie légère, pour rire d’une plaisanterie, il prétendait qu’elle fût fondée en raison.

他对轻松的嘲笑所具有的那种动人的微妙还不大敏感,他认为一句玩笑话必须合情合理,才能引人发笑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

L'élève a arrêté les moqueries de lui-même.

学生停止了自嘲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Avec cette présentation, E.Musk s'est attiré d'autres moqueries.

E.Musk 的这个演讲引来了更多的嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Naturellement, il y a eu quelques moqueries, certains n’étaient pas réceptifs.

当然,有一些嘲笑,有些人不接受。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


党纪, 党纪国法, 党建, 党禁, 党课, 党魁, 党龄, 党内, 党内激进派, 党派,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接