有奖纠错
| 划词

1.Il inculque aussi une discipline en obligeant à respecter les règles du jeu.

1.它还可以通过遵守比赛规则灌输纪律观念。

评价该例句:好评差评指正

2.La constitution ne contient pas de dispositions obligeant le Samoa à appliquer des accords internationaux.

2.“宪法”中没有规定,从而使国际协议萨摩亚束力。

评价该例句:好评差评指正

3.Le guide qualifie de souhaitable une disposition obligeant à divulguer d'éventuels conflits d'intérêts.

3.《指南》指出,宜包含一项有关披露可能出现的利益冲突的条款。

评价该例句:好评差评指正

4.Il n'y a pas au Chili de règles spécifiques obligeant les organismes publics et privés à embaucher des personnes handicapées.

4.在智利,没有规定公共和私人实体雇佣残疾人的特殊条例。

评价该例句:好评差评指正

5.Elle a adopté des directives obligeant les entreprises à gérer la fin de vie des déchets électroniques.

5.欧洲联盟通过了指示,强迫这一行业管理电子废物的善后工作。

评价该例句:好评差评指正

6.La loi sur la presse, très restrictive, donnerait lieu à des interprétations obligeant les journalistes à l'autocensure.

6.管制媒体的法律十分严格,由于其作出的解释,使记者不得不自己执行检查。

评价该例句:好评差评指正

7.Le Gouvernement a fait adopter une loi obligeant tous les organismes publics à promouvoir l'égalité des sexes.

7.联合王国政府经通过了一项法律,要求所有公共机构都要促进两性平等。

评价该例句:好评差评指正

8.Les États-Unis reconnaissent que le monde a changé, obligeant ainsi l'ONU, y compris le Conseil de sécurité, à s'adapter.

8.美国认识到世界经改变了,这要求联合国,包括安理会,也作相应变化。

评价该例句:好评差评指正

9.À 11 h 30 environ, le Churchill a tiré des coups de semonce en direction de l'Al Bisarat, l'obligeant à s'arrêter.

9.在大11时30分,邱吉尔号朝Al Bisarat号鸣枪警告,使该船停下。

评价该例句:好评差评指正

10.Il donnerait à 11 États le statut de membres permanents, obligeant les 180 autres États à rivaliser pour 14 sièges.

10.它把常任席位给予11个国家,却其他180个国家去竞争14个席位。

评价该例句:好评差评指正

11.Aucune des deux Conventions de Vienne ne contient de disposition obligeant les États à motiver leur objection à une réserve.

11.(1) 两项维也纳公均未载有规定,要国家就其留阐明理由。

评价该例句:好评差评指正

12.On l'a aussi soumis à des décharges électriques en l'obligeant à uriner dans un récipient d'eau chaude parcouru de fils électriques.

12.他还被迫在扔进电缆通电的热水中小便,结果遭到电击。

评价该例句:好评差评指正

13.On avait mis en place un dispositif obligeant les Directeurs à certifier que les procédures de passation des marchés étaient respectées.

13.要求各司长证明采购程序得到遵守的一个系统经安排就绪。

评价该例句:好评差评指正

14.En outre, une règle obligeant à indiquer les conditions dans lesquelles les soumissionnaires étrangers pouvaient être exclus contribuerait à la transparence.

14.此外,规定排斥外国投标人的条件这一要求将有助于提高透明度。

评价该例句:好评差评指正

15.Le régime des sanctions exige un gel complet de tous les avoirs de la partie visée, l'obligeant à cesser ses activités.

15.制裁制度要求全面冻结被列名者的全部资产,使其实际停业。

评价该例句:好评差评指正

16.Dans le même temps, il est indispensable d'instituer des mécanismes et systèmes obligeant à rendre compte afin de maîtriser les risques.

16.但是,仅仅消除这些障碍是不够的,还必须实行适当的问责机制和以确本组织不被置于危险之中的制度。

评价该例句:好评差评指正

17.Un tribunal a le pouvoir d'émettre une ordonnance obligeant un homme qui a commis une agression à quitter son domicile familial.

17.法庭有权签发命令要求实施了攻击行为的男人离开家庭住所。

评价该例句:好评差评指正

18.Elle ne peut être conclue qu'en reconnaissant les droits et en obligeant l'agresseur à mettre fin à l'agression et à l'occupation.

18.只有通过接受权利和迫使侵略者停止其侵略和结束其占领来实现和平。

评价该例句:好评差评指正

19.À la dernière ligne, remplacer « et procédures et sanctions » par « et procédures obligeant à rendre compte des vols et des pertes ».

19.末行“在失窃或损毁时所用的程序和制裁”改为“失窃和损毁时追究责任的程序”。

评价该例句:好评差评指正

20.Elle a sans cesse entravé le travail de la Commission, obligeant celle-ci à fermer ses bureaux extérieurs en Érythrée et en Éthiopie.

20.埃塞俄比亚多次阻碍委员会开展工作,强迫委员会关闭了设在厄立特里亚和埃塞俄比亚的驻地办事处。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


savaii, savamment, savane, savanisation, savannakhet, savant, savantas, savantasse, savanterie, savantissime,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

1.Le Thénardier n’eut pas l’air d’entendre cette réflexion peu obligeante.

德纳第只装没有听见这句不大客气的话

「悲惨世界 Les Misérables 第二部」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

2.Et elle reprit sa leçon, en fille obligeante.

她又像一个好心肠的姑娘一样给他讲解起来

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

3.Oh ! des bons cœurs, des voisins joliment obligeants ! oui, c’était le chat !

瞧呀!真是有慈悲心的人!真是乐善好施的邻居!是的,像逗人喜爱的小猫!

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

4.Il fondit alors sur eux, obligeant les élèves à se baisser.

他突然朝他们猛扑过来。他们一下子惊呆了。

「哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

5.Et, de naturel obligeant, il avait consenti à apporter lui-même chez Rieux une copie de ses résultats.

他生性乐于助人所以答应把统计结果的复本亲自送到里厄家里。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

6.Si vous saviez... Très obligeants... Moi, je m'accorde avec tout le monde.

如果你只知道... 非常乐于助人... 每个人都相处融洽。机翻

「JT de France 3 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

7.Certains gouvernements commencent à réagir, notamment en obligeant les fabriquant à prolonger les garanties.

一些政府开始出反应,包括迫使制造商延长保修期。机翻

「TV5每周精选(视频版)2019年合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

8.En altitude, le vent favorise la formation de congères, obligeant à multiplier les passages.

在高海拔地促进雪堆的形成,需要多次清理。机翻

「JT de France 2 2025年2月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

9.Une loi qui exclut le suicide assisté, obligeant certains malades à partir à l'étranger.

排除协助自杀的法律,强迫一些患者出国。机翻

「JT de France 2 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
历史小问题

10.La deuxième moitié du XXème siècle, va connaître de nombreux bouleversements obligeant la peinture à se réinventer dans de nouvelles formes.

二十世纪下半叶将出现许多动荡,迫使绘画以新的形式重新表达。

「历史小问题」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

11.Des grêlons un peu partout dans la ville, obligeant chacun à se mettre à l'abri.

冰雹遍布全城,迫使所有人避难。机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

12.Le vrai était qu’elle restait obligeante et secourable, au point de faire entrer les pauvres, quand elle les voyait grelotter dehors.

其实她只是对人表示她的慈善殷勤,所以她看到路上的穷人冻得浑身发抖时就请他们进屋取暖。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
历史小问题

13.Les frères de sa maitresse mettent le feu à la maison, obligeant Alcibiade à sortir, épée à la main.

他情妇的兄弟放火烧了房子,迫使阿尔西比亚德斯出去,手里拿着剑。机翻

「历史小问题」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

14.Résultat, plus de 2000 fans se sont déplacés mais la situation a violemment dégénéré, obligeant la police à intervenir.

结果,2000多名粉丝前来, 但事态急剧恶化,迫使警方介入。机翻

「JT de France 3 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年1月合集

15.Les agriculteurs ont attaqué un ferry sur lequel se trouvait le ministre de l'Economie, l'obligeant à reprendre la mer.

农民袭击了经济部长乘坐的渡轮,迫使返回海上。机翻

「JT de France 2 2024年1月合集」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

16.C'est le cas des chauves-souris du Coromandel, ou des tarentules immenses qui courent sur les murs, l'obligeant à dormir dans un hamac !

例如科罗曼德岛上的蝙蝠爬行在墙上的巨型蜘蛛,这迫使不得不睡在吊床上!

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

17.Soudain, ses genoux se dérobèrent et il resta cramponné à la robe de Harry, l'obligeant à se pencher en une sorte de salut.

紧接着他腿一软倒了下去,可手里仍抓着哈利的袍子,哈利只好弯下腰。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Le brief politique

18.Les sénateurs ont modifié le texte des députés, obligeant maintenant à une nouvelle phase de négociations pour trouver un compromis.

参议员们修改了众议院的文本,现在需要进入新的谈判阶段以达成妥协。机翻

「Le brief politique」评价该例句:好评差评指正
Choses à savoir - Culture Générale

19.Mais plus ils s'approchent, plus ils se piquent avec leurs épines, les obligeant à se tenir à une distance inconfortable.

但是他们越靠近, 就越用刺刺对方,迫使他们站在一个不舒服的距离上。机翻

「Choses à savoir - Culture Générale」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

20.En démissionnant, A.Rousseau illustre l'une des pires crises politiques de la Macronie, obligeant le président à prendre la parole ce soir.

卢梭的辞职说明了马克罗尼亚最严重的政治危机之一,迫使总统今晚发表讲话。机翻

「JT de France 2 2023年12月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


savonnier, savonnière, savonnure, savourement, savourer, savoureusement, savoureux, Savoyard, Savy, Saxagan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接