有奖纠错
| 划词

Il n'existe donc pas de parallélisme entre les articles en question.

因此,所讨论条款并不存在并行性。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a cherché à maintenir un parallélisme absolu entre les environnements électronique et non électronique.

工作组设法在电子和非电子之间维持绝对平行。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, lorsqu'on applique ce principe aux organisations internationales, le parallélisme avec la responsabilité de l'État devient moins pertinent.

但这项原适用于国际组织时,国家责任原开始失去现实意义。

评价该例句:好评差评指正

La construction sociale des caractéristiques raciales présentait des parallélismes avec la construction sociale des rôles en fonction du sexe.

社会种族特点结构与男女不同作用社会结构并行存在。

评价该例句:好评差评指正

Le parallélisme des actes incite fortement à supposer pareil comportement, mais pourrait n'être pas considéré comme une preuve concluante.

并行行动是这类行为大特征,但不可将其作为确证。

评价该例句:好评差评指正

Il existe, dans la mesure du possible, un parallélisme structurel entre les programmes du plan et l'organisation du Secrétariat.

秘书处方案结构与组织结构应尽可能协调

评价该例句:好评差评指正

Ou bien l'on peut adapter une directive rédigée de façon plus synthétique établissant le principe du parallélisme des formes.

,更全面地确立形式平行原

评价该例句:好评差评指正

D'une part en effet, il n'est pas évident que la règle du parallélisme des formes soit reçue en droit international.

方面,很不明朗是,国际法已否接受形式平行规

评价该例句:好评差评指正

Le principe de parallélisme, de réciprocité en tous points entre les deux parties est un concept fondamental de la Feuille de route.

并行原、双方在所有领域采取相惠步骤是行路图核心所在。

评价该例句:好评差评指正

Elle est néanmoins utile pour apprécier les limites et le parallélisme qu'il convient d'établir à l'égard des activités visées par ces derniers.

然而,就本原案所涵盖行为来说,鉴别应划定限度和比较物是有用

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'un certain nombre de statistiques aient été fournies, il est difficile d'établir un parallélisme entre les chiffres donnés et les principales tendances.

虽然提供了很多统计数据,但是很难让人感觉到提供数据和普遍趋势完全

评价该例句:好评差评指正

En juin dernier, le principe essentiel du parallélisme a ainsi été abandonné, et une succession de petits progrès s'en sont trouvés stoppés immédiatement.

去年6月,放弃了并行主义基本原系列小措施几乎立即受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, une référence au parallélisme existant entre la Convention et le projet d'articles doit être conservée, peut-être sous la forme d'une clause « sans préjudice ».

但是,应保留提及该公约与条款案相似之处词句,也许可以通过条“不妨碍”条款为之。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, les considérations prioritaires devraient être les aspirations et les besoins de la population, et non des raisons de parallélisme historique invoquées pour la circonstance.

今天,首先要考虑是人民愿望和需要,而不是过去历史是否相同。

评价该例句:好评差评指正

Les projets de directives 2.5.1 et 2.5.2 requéraient la forme écrite, ce qui assurait la sécurité juridique et répondait aussi au principe du parallélisme des formes.

案2.5.1和2.5.2要求书面形式,因此确保了法律安全,同时也反映了形式二重性原

评价该例句:好评差评指正

Ces obligations, qui reposent sur le principe fondamental du parallélisme, ne peuvent pas être de simples instruments de négociation subordonnés aux mesures prises par l'autre partie.

这些以平行解决原为基础义务,不能作为依据对方采取行动进行讨价还价筹码。

评价该例句:好评差评指正

Elle est néanmoins utile pour apprécier les limites et le parallélisme qu'il convient d'établir à l'égard d'«activités qui ne sont pas interdites par le droit international».

但是,就“国际法上不加禁止活动”来说,鉴别应该划定些限度和导轨,是有用

评价该例句:好评差评指正

Le point faible des timides efforts de mise en oeuvre déployés par les deux parties, ces quatre derniers mois, est que l'on n'a pas insisté sur ce parallélisme.

过去四个月双方对路径图落实三心二意,其不足之处就是未强调并行。

评价该例句:好评差评指正

Le principe du parallélisme n'exige pas des mesures simultanées, il prévoit des mesures que chaque partie devra prendre dans des délais précis pour renforcer la confiance de l'autre.

虽然这平行原并不意味着要求紧密行动,但它确规定每方在确定时间范围内所采取行动能够使另方建立信任。

评价该例句:好评差评指正

Peu de progrès ont été accomplis en raison des divergences, notamment sur la question de savoir si ces volets font partie d'un engagement unique et comment assurer le parallélisme.

没有取得多大进展,因为国家间存在着分歧,包括这些问题是否是单承诺组成部分和如何确保平行处理。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 锛子, , 本邦菜, 本本, 本本分分, 本本主义, 本钵, 本卟啉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y avait entre le goût de toilette qui était venu à Cosette et l’habitude d’habits neufs qui était poussée à cet inconnu un parallélisme importun à Jean Valjean.

在珂赛特方面,出打扮癖好,在这陌生人方面,有穿新衣习惯,冉阿让对这两者之间平行关系感到很不痛快。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Aux schistes succédèrent les gneiss, d’une structure stratiforme, remarquables par la régularité et le parallélisme de leurs feuillets, puis les micaschistes disposés en grandes lamelles rehaussées à l’œil par les scintillations du mica blanc.

我们追随着一层一层片麻岩向,这些片麻岩几乎象水成岩,岩床也整齐而平行,接着是夹在片麻岩里平平薄片云母在闪闪发光。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Et en français, on a souvent des mots spécifiques pour désigner ces lieux de culte selon les religions. Mais le parallélisme n'est pas parfait.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本笃会, 本笃会修道院, 本笃会修士, 本法律, 本分, 本该, 本固枝荣, 本国, 本国人, 本国资源,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接