Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找了个借口不来。
Un intervenant, une allumette cuire sous prétexte que la pluie.
用一根火柴烧一座蜃楼、借这场大雨让自己逃走。
Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.
这些有窥私癖杂志用事实作为粗俗借口。
Mais cette stabilité ne peut pas être le prétexte au conservatisme.
但是这种稳定不应该成为保守主义借口。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il est parti à la hâte sous prétexte d’avoir un rendez-vous important.
他借口说有个重要约会就匆忙走掉了。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它长长能随心所欲摆动为故事增加了各种各样笑点。
Mon attente n'est pas pour ton retour, mais pour trouver un prétexte de rester ici.
等候不是为le你能回来,而是让自己找借口不离开。
Tout est un prétexte, il ne voulait qu'être paresseux.
什么都是借口,他就是想偷懒。
On trouvera difficilement des prétextes pour le faire.
要制造攻击我们借口并不容易。
Au pire, elles servent de prétexte à l'impunité.
从最坏角度看,它为对有罪不罚现象提供了借口。
Ces actions ne sauraient être justifiées sous aucun prétexte.
任何借口都无法为这些行动辩解。
Souvent, la discrimination se cache derrière des prétextes fallacieux.
这种歧视往往以谬误借口作为推托理由。
Israël n'a donc plus de prétexte à invoquer.
所以,在这方面,以色列没有任何进一步借口。
Il ne peut avoir ni prétexte, ni explication, ni justification.
恐怖行为是没有任何借口,而且无可解释,毫无任何道理可言。
À la place, Israël invente des prétextes pour justifier ces pratiques.
而且,它还制造借口为这种行径辩护。
Ces conditions pourraient également servir de prétexte à des fraudes électorales.
这种状况还可能为选举舞弊行为提供掩护。
Les actes de terrorisme ne devraient être tolérés sous aucun prétexte.
基于任何借口恐怖主义行为都不应容忍。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理借口生产困难,在谈判中寸步不让。
Israël a contribué à la création de beaucoup de ces prétextes inconsistants.
以色列制造了其中许多站不住脚借口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce serait aussi un prétexte à mémoire.
兴许这也是充实记忆机会呢。
Et tu manques ces dîner sous aucun prétexte !
无论如何都不能错过!
Donner à sa poltronnerie le prétexte du patriotisme !
以爱国为借口来掩饰自己畏惧!
Tu vas essayer de trouver des prétextes pour parler.
你要找到说话借口。
Je cherchais sans doute un prétexte pour vous détacher à Bergerac.
可能我只是想找借口让你可以被调到贝尔热拉克区。
Les copains sont un bon prétexte de s’échapper aux tâches ménagères.
小有一个很好理由来逃离家务。
Cela est devenu très vite un prétexte du Japon pour lancer une guerre.
这很快成为日本发动战争借口。
Il n’y avait donc plus de prétexte pour ne pas aller chez elle.
他没有借口了,不能不到她那里去了。
Depuis que je suis revenu, elle cherche un prétexte pour se débarrasser de moi.
你也知道自从我回来以后,她就一直想找个机会把我赶走。
Il faut avouer pourtant que cela donne quelquefois prétexte à des idées assez amusantes.
可也得承认这有时也会引出一些挺有意思想法。
Il me fallait un prétexte pour pouvoir rencontrer les gens, un petit-peu partout dans le monde.
我需要一个去认识他们理由,他们遍布全球各地。
Il cherchait un prétexte pour pouvoir retirer cinquante points à Gryffondor avant la fin du cours.
不用说,他是想找借口赶在下课前扣掉格兰芬多五十多分。
Il aurait eu un prétexte idéal pour venir régulièrement à Poudlard et le surveiller de près.
那样他可以堂而皇之地定斯拜访霍格沃茨,监视斯内普行为。”
Il ne faut pas, sous prétexte de retour à la raison, aller trop avant dans la descente.
不要借口恢复理智,而在下坡路上滑过了头。
Et tout est prétexte à se mettre en costume.
而这一切都成为穿西装借口。
Le patron, il a voulu me licencier sous prétexte que l’entreprise ne faisait plus assez de bénéfices.
老板,他想把我辞退以公司没有足够盈利为借口。
Pourtant, il saisissait les prétextes, apportait le linge, passait vingt fois sur le trottoir.
但是,他却专找些借口,要不送些脏衣服来洗,要不常常从店门口经过。
Arrêté de confondre prétextes et excuses, tu n’abuses que toi!
“苏珊,你不想和我在一起,这一切只是你借口,不要说得这么大义凛然!你是在折磨你自己。
Le commanditaire est un gros client, pas le genre qu’on fait patienter sous prétexte de délais de fabrication…
合人是一个大客户,不是那种对待制造延期会有耐心人。
Quel est cette fois le prétexte invoqué pour justifier son absence ?
“这一次他用什么借口解释他不能来?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释